TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:36:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第四十六 Tông Kính Lục quyển đệ tứ thập lục     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫欲顯正宗。先除邪執者。 phu dục hiển chánh tông 。tiên trừ tà chấp giả 。 約外道小乘諸古師等。謬解唯識正理。凡有幾種。 答。 ước ngoại đạo Tiểu thừa chư cổ sư đẳng 。mậu giải duy thức chánh lý 。phàm hữu ki chủng 。 đáp 。 不達唯識真性。邪執蓋多。宗鏡所明。正為於此。 bất đạt duy thức chân tánh 。tà chấp cái đa 。tông kính sở minh 。chánh vi/vì/vị ư thử 。 如唯識論云。復有迷謬唯識理者。 như duy thức luận vân 。phục hưũ mê mậu duy thức lý giả 。 或執外境如識非無。或執內識如境非有。 hoặc chấp ngoại cảnh như thức phi vô 。hoặc chấp nội thức như cảnh phi hữu 。 或執諸識用別體同。或執離心無別心所。古德云。 hoặc chấp chư thức dụng biệt thể đồng 。hoặc chấp ly tâm vô biệt tâm sở 。cổ đức vân 。 或執外境如識非無者。此即有宗。依十二處教。 hoặc chấp ngoại cảnh như thức phi vô giả 。thử tức hữu tông 。y thập nhị xử giáo 。 執心境俱有。是第一義。論云。 chấp tâm cảnh câu hữu 。thị đệ nhất nghĩa 。luận vân 。 或執內識如境非有者。釋曰。此破清辯依密意空教。撥識亦無。 hoặc chấp nội thức như cảnh phi hữu giả 。thích viết 。thử phá thanh biện y mật ý không giáo 。bát thức diệc vô 。 論云。或執識用別體同者。釋曰。 luận vân 。hoặc chấp thức dụng biệt thể đồng giả 。thích viết 。 即大乘一類菩薩。言八識體唯是一也。如一水鏡。多波像生。 tức Đại-Thừa nhất loại Bồ Tát 。ngôn bát thức thể duy thị nhất dã 。như nhất thủy kính 。đa ba tượng sanh 。 論云。或執離心無別心所者。釋曰。 luận vân 。hoặc chấp ly tâm vô biệt tâm sở giả 。thích viết 。 此即經部覺天所計。以經言士夫六界。染淨由心。 thử tức Kinh bộ Giác Thiên sở kế 。dĩ Kinh ngôn sĩ phu lục giới 。nhiễm tịnh do tâm 。 無心所故。雖於蘊中亦有心所。 vô tâm sở cố 。tuy ư uẩn trung diệc hữu tâm sở 。 但於識上分位假立。無別實有。 đãn ư thức thượng phần vị giả lập 。vô biệt thật hữu 。 慈恩大師釋護法菩薩唯識論中。略有四種。一清辯順世。有境無心。 từ ân đại sư thích Hộ Pháp Bồ Tát duy thức luận trung 。lược hữu tứ chủng 。nhất thanh biện thuận thế 。hữu cảnh vô tâm 。 二中道大乘。有心無境。三小乘多部。有境有心。 nhị trung đạo Đại-Thừa 。hữu tâm vô cảnh 。tam Tiểu thừa đa bộ 。hữu cảnh hữu tâm 。 四邪見一說。都無心境。又四句分別。 tứ tà kiến nhất thuyết 。đô vô tâm cảnh 。hựu tứ cú phân biệt 。 一有見無相。謂正量師。不作相分而緣境也。 nhất hữu kiến vô tướng 。vị chánh lượng sư 。bất tác tướng phân nhi duyên cảnh dã 。 二有相無見。謂清辯師。三相見俱有。 nhị hữu tướng vô kiến 。vị thanh biện sư 。tam tướng kiến câu hữu 。 餘部及大乘等。四相見俱無。即安慧等。大乘起信論云。 dư bộ cập Đại-Thừa đẳng 。tứ tướng kiến câu vô 。tức an tuệ đẳng 。Đại Thừa Khởi Tín Luận vân 。 對治邪執者。一切邪執。皆依我見。若離於我。 đối trì tà chấp giả 。nhất thiết tà chấp 。giai y ngã kiến 。nhược/nhã ly ư ngã 。 則無邪執。是我見有二種。云何為二。 tức vô tà chấp 。thị ngã kiến hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị 。 一者人我見。二者法我見。人我見者。 nhất giả nhân ngã kiến 。nhị giả pháp ngã kiến 。nhân ngã kiến giả 。 依諸凡夫說有五種。云何為五。 y chư phàm phu thuyết hữu ngũ chủng 。vân hà vi ngũ 。 一者聞脩多羅說如來法身。畢竟寂寞。猶如虛空。以不知為破著故。 nhất giả văn tu Ta-la thuyết Như Lai pháp thân 。tất cánh tịch mịch 。do như hư không 。dĩ bất tri vi/vì/vị phá trước/trứ cố 。 即謂虛空是如來性。云何對治。 tức vị hư không thị Như Lai tánh 。vân hà đối trì 。 明虛空相是其妄法。體無不實。以對色故。有是可見相。 minh hư không tướng thị kỳ vọng pháp 。thể vô bất thật 。dĩ đối sắc cố 。hữu thị khả kiến tướng 。 令心生滅。以一切色法本來是心實無外色。 lệnh tâm sanh diệt 。dĩ nhất thiết sắc Pháp bản lai thị tâm thật vô ngoại sắc 。 若無色者。則無虛空之相。所謂一切境界。 nhược/nhã vô sắc giả 。tức vô hư không chi tướng 。sở vị nhất thiết cảnh giới 。 唯心妄起故有。若心離於妄動。則一切境界滅。 duy tâm vọng khởi cố hữu 。nhược/nhã tâm ly ư vọng động 。tức nhất thiết cảnh giới diệt 。 唯一真心。無所不遍。 duy nhất chân tâm 。vô sở bất biến 。 此謂如來廣大性智究竟之義。非如虛空相故。 thử vi Như Lai quảng đại tánh trí cứu cánh chi nghĩa 。phi như hư không tướng cố 。 二者聞脩多羅說世間諸法。畢竟體空。乃至涅槃真如之法。 nhị giả văn tu Ta-la thuyết thế gian chư Pháp 。tất cánh thể không 。nãi chí Niết-Bàn chân như chi Pháp 。 亦畢竟空。從本已來自空。離一切相。 diệc tất cánh không 。tùng bổn dĩ lai tự không 。ly nhất thiết tướng 。 以不知為破著故。即謂真如涅槃之性。唯是其空。云何對治。 dĩ bất tri vi/vì/vị phá trước/trứ cố 。tức vị chân như Niết-Bàn chi tánh 。duy thị kỳ không 。vân hà đối trì 。 明真如法身自體不空。具足無量性功德故。 minh chân như Pháp thân tự thể bất không 。cụ túc vô lượng tánh công đức cố 。 三者聞脩多羅之藏無有增減。 tam giả văn tu Ta-la chi tạng vô hữu tăng giảm 。 體備一切功德之法。以不解故。即謂如來之藏。 thể bị nhất thiết công đức chi Pháp 。dĩ ất giải cố 。tức vi Như Lai chi tạng 。 有色心法自相差別。云何對治。以唯依真如義說故。 hữu sắc tâm Pháp tự tướng sái biệt 。vân hà đối trì 。dĩ duy y chân như nghĩa thuyết cố 。 因生滅故。染義。示現說差別故。 nhân sanh diệt cố 。nhiễm nghĩa 。thị hiện thuyết sái biệt cố 。 四者聞脩多羅說一切世間生死染法。皆依如來藏而有。 tứ giả văn tu Ta-la thuyết nhất thiết thế gian sanh tử nhiễm pháp 。giai y Như Lai tạng nhi hữu 。 一切諸法。不離真如。以不解故。 nhất thiết chư pháp 。bất ly chân như 。dĩ ất giải cố 。 謂如來藏自體具有一切世間生死等法。云何對治。 vi Như Lai tạng tự thể cụ hữu nhất thiết thế gian sanh tử đẳng Pháp 。vân hà đối trì 。 以如來藏從本已來。唯有過恒沙等諸淨功德。 dĩ Như Lai tạng tùng bổn dĩ lai 。duy hữu quá hằng sa đẳng chư tịnh công đức 。 不離不斷。不異真如義故。 bất ly bất đoạn 。bất dị chân như nghĩa cố 。 以過恒沙等煩惱染法唯是妄有。性自本無。從無始世來。 dĩ quá hằng sa đẳng phiền não nhiễm pháp duy thị vọng hữu 。tánh tự bản vô 。tùng vô thủy thế lai 。 未曾與如來藏相應故。若如來藏體有妄法。 vị tằng dữ Như Lai tạng tướng ứng cố 。nhược/nhã Như Lai tạng thể hữu vọng pháp 。 而使證會永息妄者。則無是處故。五者聞脩多羅說。 nhi sử chứng hội vĩnh tức vọng giả 。tức vô thị xứ cố 。ngũ giả văn tu Ta-la thuyết 。 依如來藏。故有生死。依如來藏。故得涅槃。 y Như Lai tạng 。cố hữu sanh tử 。y Như Lai tạng 。cố đắc Niết Bàn 。 以不解故。謂眾生有始。以見始故。 dĩ ất giải cố 。vị chúng sanh hữu thủy 。dĩ kiến thủy cố 。 復為如來所得涅槃。有其終盡。還作眾生。云何對治。 phục vi/vì/vị Như Lai sở đắc Niết Bàn 。hữu kỳ chung tận 。hoàn tác chúng sanh 。vân hà đối trì 。 以如來藏。無前後際故。無明之相。亦無有始。 dĩ Như Lai tạng 。vô tiền hậu tế cố 。vô minh chi tướng 。diệc vô hữu thủy 。 若說三界外。更有眾生始起者。即是外道經說。 nhược/nhã thuyết tam giới ngoại 。cánh hữu chúng sanh thủy khởi giả 。tức thị ngoại đạo Kinh thuyết 。 又如來藏無有後際。諸佛所得涅槃。與之相應。 hựu Như Lai tạng vô hữu hậu tế 。chư Phật sở đắc Niết Bàn 。dữ chi tướng ứng 。 則無後際故。法我見者。依二乘鈍根故。 tức vô hậu tế cố 。pháp ngã kiến giả 。y nhị thừa độn căn cố 。 如來但為說人無我。以說不究竟。 Như Lai đãn vi/vì/vị thuyết nhân vô ngã 。dĩ thuyết bất cứu cánh 。 見有五陰生滅之法。怖畏生死。妄取涅槃。云何對治。 kiến hữu ngũ uẩn sanh diệt chi Pháp 。bố úy sanh tử 。vọng thủ Niết-Bàn 。vân hà đối trì 。 以五陰法自性不生。則無有滅。本來涅槃故。 dĩ ngũ uẩn pháp tự tánh bất sanh 。tức vô hữu diệt 。bản lai Niết-Bàn cố 。 復次究竟離妄執者。當知染法淨法。皆悉相待。 phục thứ cứu cánh ly vọng chấp giả 。đương tri nhiễm pháp tịnh Pháp 。giai tất tướng đãi 。 無有自相可說。是故一切法從本已來。非色非心。 vô hữu tự tướng khả thuyết 。thị cố nhất thiết pháp tùng bổn dĩ lai 。phi sắc phi tâm 。 非智非識。非有非無。畢竟不可說相。 phi trí phi thức 。phi hữu phi vô 。tất cánh bất khả thuyết tướng 。 而有言說者。當知如來善巧方便。假以言說。 nhi hữu ngôn thuyết giả 。đương tri Như Lai thiện xảo phương tiện 。giả dĩ ngôn thuyết 。 引導眾生。得其旨趣者。皆為離念歸於真如。 dẫn đạo chúng sanh 。đắc kỳ chỉ thú giả 。giai vi/vì/vị ly niệm quy ư chân như 。 以念一切法。令心生滅。不入實智故。 dĩ niệm nhất thiết pháp 。lệnh tâm sanh diệt 。bất nhập thật trí cố 。 但是不了正因緣。皆成外道。所執。有四。一不知有情業緣。 đãn thị bất liễu chánh nhân duyên 。giai thành ngoại đạo 。sở chấp 。hữu tứ 。nhất bất tri hữu tình nghiệp duyên 。 執之為道。或執自然。二不知共業所感空劫。 chấp chi vi/vì/vị đạo 。hoặc chấp tự nhiên 。nhị bất tri cọng nghiệp sở cảm không kiếp 。 執為渾沌之氣。三不知空後成劫。 chấp vi/vì/vị hồn độn chi khí 。tam bất tri không hậu thành kiếp 。 執為清濁兩分。四不知上界有情下生。執為天地變化。 chấp vi/vì/vị thanh trược lượng (lưỡng) phần 。tứ bất tri thượng giới hữu tình hạ sanh 。chấp vi/vì/vị Thiên địa biến hóa 。 故知見網難出。邪解易生。如止觀細推。 cố tri kiến võng nạn/nan xuất 。tà giải dịch sanh 。như chỉ quán tế thôi 。 觀諸見境者。非一曰諸。邪解稱見。 quán chư kiến cảnh giả 。phi nhất viết chư 。tà giải xưng kiến 。 又解知是見義。推理不當。而偏見分明。作決定解。 hựu giải tri thị kiến nghĩa 。thôi lý bất đương 。nhi Thiên kiến phân minh 。tác quyết định giải 。 名之為見。夫聽學人。誦得名相。齊文作解。心眼不開。 danh chi vi/vì/vị kiến 。phu thính học nhân 。tụng đắc danh tướng 。tề văn tác giải 。tâm nhãn bất khai 。 全無理觀。據文者生。無證者死。夫習禪人。 toàn vô lý quán 。cứ văn giả sanh 。vô chứng giả tử 。phu tập Thiền nhân 。 唯尚理觀。觸處心融。闇於名相。一句不識。 duy thượng lý quán 。xúc xứ/xử tâm dung 。ám ư danh tướng 。nhất cú bất thức 。 誦文者守株。情通者妙悟。兩家互闕。論評皆失。 tụng văn giả thủ chu 。Tình thông giả diệu ngộ 。lượng (lưỡng) gia hỗ khuyết 。luận bình giai thất 。 大約邪見有三。一佛法外外道者。本原有三。 Đại ước tà kiến hữu tam 。nhất Phật Pháp ngoại ngoại đạo giả 。bổn nguyên hữu tam 。 一迦毘羅外道。此翻黃頭。計因中有果。 nhất Ca-tỳ la ngoại đạo 。thử phiên hoàng đầu 。kế nhân trung hữu quả 。 二漚樓僧佉。此翻休睺。計因中無果。三勒沙婆。 nhị ẩu lâu tăng khư 。thử phiên hưu hầu 。kế nhân trung vô quả 。tam Lặc-sa-bà 。 此翻苦行。計因中亦有果亦無果。 thử phiên khổ hạnh 。kế nhân trung diệc hữu quả diệc vô quả 。 又入大乘論。迦羅所說。有計一過。作者與作一。 hựu nhập Đại thừa luận 。Ca la sở thuyết 。hữu kế nhất quá/qua 。tác giả dữ tác nhất 。 相與相者一。分與有分一。如是等名為計一。 tướng dữ tướng giả nhất 。phần dữ hữu phần nhất 。như thị đẳng danh vi kế nhất 。 優樓佉計異。迦羅鳩馱計一異。 ưu lâu khư kế dị 。Ca la cưu đà kế nhất dị 。 若提子計非一非異。一切外道。及摩迦羅等計異。皆不離此四。 Nhược đề tử kế phi nhất phi dị 。nhất thiết ngoại đạo 。cập ma ca la đẳng kế dị 。giai bất ly thử tứ 。 從三四外道。派出枝流。至佛出時。有六大師。 tùng tam tứ ngoại đạo 。phái xuất chi lưu 。chí Phật xuất thời 。hữu lục đại sư 。 所謂富蘭那。迦葉姓也。計不生不滅。 sở vị phú lan na 。Ca-diếp tính dã 。kế bất sanh bất diệt 。 末伽梨拘賒梨子。計眾生苦樂。無有因緣。自然而爾。 Mạt-già-lê câu-xa-lê tử 。kế chúng sanh khổ lạc/nhạc 。vô hữu nhân duyên 。tự nhiên nhi nhĩ 。 刪闍夜毘羅胝子。計眾生時熟得道。 san xà dạ Tỳ-la chi tử 。kế chúng sanh thời thục đắc đạo 。 八萬劫苦盡自解脫。如縷丸。線盡自止。 bát vạn kiếp khổ tận tự giải thoát 。như lũ hoàn 。tuyến tận tự chỉ 。 阿耆多翅舍欽婆羅。欽婆羅。麁衣也。計罪報之苦。 A Kì Đa Sí Xá Khâm Bà La 。Khâm-bà-la 。thô y dã 。kế tội báo chi khổ 。 以投巖拔髮代之。迦羅鳩馱迦旃延。 dĩ đầu nham bạt phát đại chi 。Ca la cưu đà Ca-chiên-diên 。 計亦有亦無。尼犍陀若提子。計業所作。定不可改。 kế diệc hữu diệc vô 。Ni-kiền đà Nhược đề tử 。kế nghiệp sở tác 。định bất khả cải 。 二附佛法外道者。起自犢子方廣。 nhị phụ Phật pháp ngoại đạo giả 。khởi tự độc tử phương quảng 。 自以聰明讀佛經書。而生一見。附佛法起。故得此名。 tự dĩ thông minh độc Phật Kinh thư 。nhi sanh nhất kiến 。phụ Phật Pháp khởi 。cố đắc thử danh 。 犢子讀舍利弗毘曇。自制別義。言我在四句外。 độc tử độc Xá-lợi-phất tỳ đàm 。tự chế biệt nghĩa 。ngôn ngã tại tứ cú ngoại 。 第五不可說藏中。云何四句。外道計。色即是我。 đệ ngũ bất khả thuyết tạng trung 。vân hà tứ cú 。ngoại đạo kế 。sắc tức thị ngã 。 離色有我。色中有我。我中有色。四陰亦如是。 ly sắc hữu ngã 。sắc trung hữu ngã 。ngã trung hữu sắc 。tứ uẩn diệc như thị 。 合二十身見。大論云。破二十身見。成須陀洹。 hợp nhị thập thân kiến 。đại luận vân 。phá nhị thập thân kiến 。thành Tu đà Hoàn 。 即此義也。今犢子計我。異於六師。 tức thử nghĩa dã 。kim độc tử kế ngã 。dị ư lục sư 。 復非佛法。論諸皆推不受。便是附佛法邪人法也。 phục phi Phật Pháp 。luận chư giai thôi bất thọ/thụ 。tiện thị phụ Phật Pháp tà nhân Pháp dã 。 或云。三世及無為法。為四句也。又方廣道人。 hoặc vân 。tam thế cập vô vi/vì/vị Pháp 。vi/vì/vị tứ cú dã 。hựu phương quảng đạo nhân 。 自以聰明讀佛十喻。自作義云。不生不滅。 tự dĩ thông minh độc Phật thập dụ 。tự tác nghĩa vân 。bất sanh bất diệt 。 如幻如化。空幻為宗。龍樹斥云。非佛法理。 như huyễn như hóa 。không huyễn vi/vì/vị tông 。Long Thọ xích vân 。phi Phật Pháp lý 。 方廣所作。亦是邪人法也。三學佛法成外道。 phương quảng sở tác 。diệc thị tà nhân Pháp dã 。tam học Phật Pháp thành ngoại đạo 。 執佛教門而生煩惱。不得入理。大論云。 chấp Phật giáo môn nhi sanh phiền não 。bất đắc nhập lý 。đại luận vân 。 若不得般若方便。入阿毘曇。即墮有中。入空。 nhược/nhã bất đắc Bát-nhã phương tiện 。nhập A-tỳ-đàm 。tức đọa hữu trung 。nhập không 。 即墮無中。入毘勒。墮亦有亦無中。中論云。 tức đọa vô trung 。nhập tỳ lặc 。đọa diệc hữu diệc vô trung 。trung luận vân 。 執非有非無。名愚癡論。倒執正法。還成邪人法也。 chấp phi hữu phi vô 。danh ngu si luận 。đảo chấp chánh pháp 。hoàn thành tà nhân Pháp dã 。 若學摩訶衍四門。既失般若意。為邪見火所燒。 nhược/nhã học Ma-ha diễn tứ môn 。ký thất Bát-nhã ý 。vi/vì/vị tà kiến hỏa sở thiêu 。 四成邪人法。乃至若於觀支。忽解。無明轉。 tứ thành tà nhân Pháp 。nãi chí nhược/nhã ư quán chi 。hốt giải 。vô minh chuyển 。 即變為明。明具一切法。或謂無明不可得。變為明。 tức biến vi/vì/vị minh 。minh cụ nhất thiết pháp 。hoặc vị vô minh bất khả đắc 。biến vi/vì/vị minh 。 明何可得。此不可得。亦具一切法。 minh hà khả đắc 。thử bất khả đắc 。diệc cụ nhất thiết pháp 。 或謂法性之明。亦可得亦不可得。非可得非不可得。 hoặc vị pháp tánh chi minh 。diệc khả đắc diệc bất khả đắc 。phi khả đắc phi bất khả đắc 。 一門即三門。三門即一門。此解明利。 nhất môn tức tam môn 。tam môn tức nhất môn 。thử giải minh lợi 。 所破無不壞。所存無不立。無能踰勝。 sở phá vô bất hoại 。sở tồn vô bất lập 。vô năng du thắng 。 亦復自謂是無生忍。如此解者。是圓教四門見發也。 diệc phục tự vị thị vô sanh nhẫn 。như thử giải giả 。thị viên giáo tứ môn kiến phát dã 。 又大乘四門皆成見者。實語是虛妄。生語見故。 hựu Đại-Thừa tứ môn giai thành kiến giả 。thật ngữ thị hư vọng 。sanh ngữ kiến cố 。 涅槃是生死。起貪著故。多服甘露。傷命早夭。 Niết-Bàn thị sanh tử 。khởi tham trước cố 。đa phục cam lồ 。thương mạng tảo yêu 。 失方便門。墮於邪執。故稱內邪見也。 thất phương tiện môn 。đọa ư tà chấp 。cố xưng nội tà kiến dã 。 又此土振旦。亦有其義。周弘正釋三玄云。 hựu thử độ Chấn đán 。diệc hữu kỳ nghĩa 。châu hoằng chánh thích tam huyền vân 。 易判八卦陰陽吉凶。此約有明玄。老子虛融。 dịch phán bát quái uẩn dương cát hung 。thử ước hữu minh huyền 。lão tử hư dung 。 此約無明玄。莊子自然。約有無明玄。自外枝派。 thử ước vô minh huyền 。trang tử tự nhiên 。ước hữu vô minh huyền 。tự ngoại chi phái 。 祖原出此。今且約此以明得失。如莊子云。貴賤苦樂。 tổ nguyên xuất thử 。kim thả ước thử dĩ minh đắc thất 。như trang tử vân 。quý tiện khổ lạc/nhạc 。 是非得失。皆其自然。若言自然。是不破果。 thị phi đắc thất 。giai kỳ tự nhiên 。nhược/nhã ngôn tự nhiên 。thị bất phá quả 。 不辯先業。即是破因。禮制仁義。衛身安國。 bất biện tiên nghiệp 。tức thị phá nhân 。lễ chế nhân nghĩa 。vệ thân an quốc 。 若不行用。滅族亡家。但現世立德。不招後世報。 nhược/nhã bất hạnh/hành dụng 。diệt tộc vong gia 。đãn hiện thế lập đức 。bất chiêu hậu thế báo 。 是為破果不破因。若言慶流後世。并前。 thị vi/vì/vị phá quả bất phá nhân 。nhược/nhã ngôn khánh lưu hậu thế 。tinh tiền 。 則是亦有果亦無果也。約一計即有三行。 tức thị diệc hữu quả diệc vô quả dã 。ước nhất kế tức hữu tam hành 。 一謂計有行善。二計有行惡。三計有行無記。如玄理分。 nhất vị kế hữu hạnh/hành/hàng thiện 。nhị kế hữu hạnh/hành/hàng ác 。tam kế hữu hạnh/hành/hàng vô kí 。như huyền lý phần 。 應爾。富貴不可企求。貧賤不可怨避。 ưng nhĩ 。phú quý bất khả xí cầu 。bần tiện bất khả oán tị 。 生無足欣。死何勞畏。將此虛心。令居貴莫憍。 sanh vô túc hân 。tử hà lao úy 。tướng thử hư tâm 。lệnh cư quý mạc kiêu/kiều 。 處窮不悶。貪恚心息。安一懷抱。以自然訓物。 xứ/xử cùng bất muộn 。tham khuể tâm tức 。an nhất hoài bão 。dĩ tự nhiên huấn vật 。 作入理哢胤。此其德也。德有多種。 tác nhập lý 哢dận 。thử kỳ đức dã 。đức hữu đa chủng 。 若言常無欲觀其妙。無何等欲。忽玉璧。棄公相。 nhược/nhã ngôn thường vô dục quán kỳ diệu 。vô hà đẳng dục 。hốt ngọc bích 。khí công tướng 。 洗耳還牛。自守高志。此乃棄欲界之欲。 tẩy nhĩ hoàn ngưu 。tự thủ cao chí 。thử nãi khí dục giới chi dục 。 攀上勝出之妙。即以初禪等為妙。何以得知。莊子云。 phàn thượng thắng xuất chi diệu 。tức dĩ sơ Thiền đẳng vi/vì/vị diệu 。hà dĩ đắc tri 。trang tử vân 。 皇帝問道觀神氣。見身內眾物。以此為道。 Hoàng Đế vấn đạo quán Thần khí 。kiến thân nội chúng vật 。dĩ thử vi/vì/vị đạo 。 似如通明觀中。發得初禪之妙。若言諸苦所因。 tự như thông minh quán trung 。phát đắc sơ Thiền chi diệu 。nhược/nhã ngôn chư khổ sở nhân 。 貪欲為本。若離貪欲。即得涅槃。 tham dục vi/vì/vị bổn 。nhược/nhã ly tham dục 。tức đắc Niết Bàn 。 此無三界之欲。此得滅止妙離之妙。又法名無染。 thử vô tam giới chi dục 。thử đắc diệt chỉ diệu ly chi diệu 。hựu Pháp danh vô nhiễm 。 若染於法。是染涅槃。無此染欲。得一道微妙。 nhược/nhã nhiễm ư Pháp 。thị nhiễm Niết-Bàn 。vô thử nhiễm dục 。đắc nhất đạo vi diệu 。 妙此諸欲。欲妙皆無。汝得何等。尚不識欲界欲。 diệu thử chư dục 。dục diệu giai vô 。nhữ đắc hà đẳng 。thượng bất thức dục giới dục 。 初禪妙。況後欲妙耶。若與權論。乃是逗機漸引。 sơ Thiền diệu 。huống hậu dục diệu da 。nhược/nhã dữ quyền luận 。nãi thị đậu ky tiệm dẫn 。 覆相論欲妙。不得彰言了義而說。 phước tướng luận dục diệu 。bất đắc chương ngôn liễu nghĩa nhi thuyết 。 但息誇企之欲。觀自然之妙。譣詖之行既除。 đãn tức khoa xí chi dục 。quán tự nhiên chi diệu 。譣bí chi hạnh/hành/hàng ký trừ 。 仁讓之風斯在。此皆計有自然而行善也。又計自然。 nhân nhượng chi phong tư tại 。thử giai kế hữu tự nhiên nhi hạnh/hành/hàng thiện dã 。hựu kế tự nhiên 。 任運恣氣。亦不運御從善。亦不動役作惡。 nhâm vận tứ khí 。diệc bất vận ngự tùng thiện 。diệc bất động dịch tác ác 。 若傷神和。不會自然。雖無取捨。而是行無記。 nhược/nhã thương Thần hòa 。bất hội tự nhiên 。tuy vô thủ xả 。nhi thị hạnh/hành/hàng vô kí 。 行業未盡。受報何疑。若計自然作惡者。謂萬物自然。 hành nghiệp vị tận 。thọ/thụ báo hà nghi 。nhược/nhã kế tự nhiên tác ác giả 。vị vạn vật tự nhiên 。 恣意造惡。終歸自然。斯乃背無欲而恣欲。 tứ ý tạo ác 。chung quy tự nhiên 。tư nãi bối vô dục nhi tứ dục 。 違於妙而就麁。如莊周斥仁義。雖防小盜。 vi ư diệu nhi tựu thô 。như trang châu xích nhân nghĩa 。tuy phòng tiểu đạo 。 不意大盜。揭仁義。以謀其國。本以自然息欲。 bất ý Đại đạo 。yết nhân nghĩa 。dĩ mưu kỳ quốc 。bổn dĩ tự nhiên tức dục 。 乃揭自然而為惡。此義可知也。 nãi yết tự nhiên nhi vi ác 。thử nghĩa khả tri dã 。 已上外道及內道執見。有二。並決真偽者。 dĩ thượng ngoại đạo cập nội đạo chấp kiến 。hữu nhị 。tịnh quyết chân ngụy giả 。 一就所起法並決。二就所依法並決。一今通從外外道四句。 nhất tựu sở khởi Pháp tịnh quyết 。nhị tựu sở y Pháp tịnh quyết 。nhất kim thông tùng ngoại ngoại đạo tứ cú 。 乃至圓四門外道見。通韋陀。 nãi chí viên tứ môn ngoại đạo kiến 。thông vi đà 。 乃至圓門三念處。三解脫。名數是同。所起見罪。繫縛無異。 nãi chí viên môn tam niệm xứ 。tam giải thoát 。danh số thị đồng 。sở khởi kiến tội 。hệ phược vô dị 。 譬如金鐵二鎖。又從外道四句。乃至圓門四見。 thí như kim thiết nhị tỏa 。hựu tùng ngoại đạo tứ cú 。nãi chí viên môn tứ kiến 。 名雖清美。所起煩惱。體是污穢。 danh tuy thanh mỹ 。sở khởi phiền não 。thể thị ô uế 。 譬如玉鼠二璞。又從外道四句。乃至圓門四見。 thí như ngọc thử nhị phác 。hựu tùng ngoại đạo tứ cú 。nãi chí viên môn tứ kiến 。 雖同研鍊。有成不成。譬如牛驢二乳。又從外道四句。 tuy đồng nghiên luyện 。hữu thành bất thành 。thí như ngưu lư nhị nhũ 。hựu tùng ngoại đạo tứ cú 。 乃至圓門四見。有害不害。 nãi chí viên môn tứ kiến 。hữu hại bất hại 。 譬如迦羅鎮頭二果。所計神我。乃是縛法。非自在我。各執己是。 thí như Ca la trấn đầu nhị quả 。sở kế thần ngã 。nãi thị phược Pháp 。phi tự tại ngã 。các chấp kỷ thị 。 餘為妄語。互相是非。何關如實。自謂真道。 dư vi/vì/vị vọng ngữ 。hỗ tương thị phi 。hà quan như thật 。tự vị chân đạo 。 翻開有路。望得涅槃。方沈生死。自言諦當。 phiên khai hữu lộ 。vọng đắc Niết Bàn 。phương trầm sanh tử 。tự ngôn đế đương 。 終成邪僻。愛處生愛。瞋處生瞋。雖起慈悲。 chung thành tà tích 。ái xứ/xử sanh ái 。sân xứ/xử sanh sân 。tuy khởi từ bi 。 愛見悲耳。雖安塗割。乃生滅強忍。雖一切智。 ái kiến bi nhĩ 。tuy an đồ cát 。nãi sanh diệt cường nhẫn 。tuy nhất thiết trí 。 世情推度。雖得神通。根本變化。有漏變化。 thế Tình thôi độ 。tuy đắc thần thông 。căn bản biến hóa 。hữu lậu biến hóa 。 所讀韋陀。世智所說。非陀羅尼力。非法界流。 sở độc vi đà 。thế trí sở thuyết 。phi Đà-la-ni lực 。phi pháp giới lưu 。 雖斷鈍使。如屈步蟲。世醫所治。差已更發。 tuy đoạn độn sử 。như khuất bộ trùng 。thế y sở trì 。sái dĩ cánh phát 。 八十八使集海浩然。三界生死苦輪無際。沈著有漏。 bát thập bát sử tập hải hạo nhiên 。tam giới sanh tử khổ luân vô tế 。trầm trước hữu lậu 。 永無出期。皆是諸見幻偽。 vĩnh vô xuất kỳ 。giai thị chư kiến huyễn ngụy 。 豈可為真實之道也。二約所依法異者。一切諸見。各依其法。 khởi khả vi/vì/vị chân thật chi đạo dã 。nhị ước sở y Pháp dị giả 。nhất thiết chư kiến 。các y kỳ Pháp 。 三外外道是有漏人。發有漏法。以有漏心。 tam ngoại ngoại đạo thị hữu lậu nhân 。phát hữu lậu pháp 。dĩ hữu lậu tâm 。 著於著法。著法著心。體是諍競。 trước/trứ ư trước pháp 。trước pháp trước tâm 。thể thị tránh cạnh 。 非但因時捉頭拔髮。發諸見已。謂是涅槃。執成見猛毒增鬪盛。 phi đãn nhân thời tróc đầu bạt phát 。phát chư kiến dĩ 。vị thị Niết-Bàn 。chấp thành kiến mãnh độc tăng đấu thịnh 。 所依之法非真。所發之見亦偽也。此雖邪法。 sở y chi Pháp phi chân 。sở phát chi kiến diệc ngụy dã 。thử tuy tà pháp 。 若密得意。以邪相入正相。如華飛葉動。 nhược/nhã mật đắc ý 。dĩ tà tướng nhập chánh tướng 。như hoa phi diệp động 。 藉少因緣尚證支佛。何況世間舊法。 tạ thiểu nhân duyên thượng chứng Chi Phật 。hà huống thế gian cựu Pháp 。 然支佛雖正。華葉終非正教。外外密悟。 nhiên Chi Phật tuy chánh 。hoa diệp chung phi chánh giáo 。ngoại ngoại mật ngộ 。 而其法門但通諸見。非正法也。皆由著心於著法。 nhi kỳ Pháp môn đãn thông chư kiến 。phi chánh pháp dã 。giai do trước tâm ư trước pháp 。 因果俱鬪斷奠。是邪法生邪見也。若三藏四門。 nhân quả câu đấu đoạn điện 。thị tà pháp sanh tà kiến dã 。nhược/nhã Tam Tạng tứ môn 。 是出世聖人得出世法。體是清淨。滅煩惱處。 thị xuất thế Thánh nhân đắc xuất thế Pháp 。thể thị thanh tịnh 。diệt phiền não xứ/xử 。 非唯佛經是正法。五百所申。亦能得道。 phi duy Phật Kinh thị chánh pháp 。ngũ bách sở thân 。diệc năng đắc đạo 。 妙勝定云。佛去世後一百年。十萬人出家。 diệu thắng định vân 。Phật khứ thế hậu nhất bách niên 。thập vạn nhân xuất gia 。 九萬人得道。二百年時。十萬人出家。一萬人得道。 cửu vạn nhân đắc đạo 。nhị bách niên thời 。thập vạn nhân xuất gia 。nhất vạn nhân đắc đạo 。 當知以無著心。不著無著法。發心真正。覺悟無常。 đương tri dĩ Vô Trước tâm 。bất trước Vô Trước Pháp 。phát tâm chân chánh 。giác ngộ vô thường 。 念念生滅。朝不保夕。志求出要。 niệm niệm sanh diệt 。triêu bất bảo tịch 。chí cầu xuất yếu 。 不封門生染而起戲論。譬如有人。欲速見王。受賜拜職。 bất phong môn sanh nhiễm nhi khởi hí luận 。thí như hữu nhân 。dục tốc kiến Vương 。thọ/thụ tứ bái chức 。 從四門入。何暇盤停諍計好醜。知門是通途。 tùng tứ môn nhập 。hà hạ bàn đình tránh kế hảo xú 。tri môn thị thông đồ 。 不須諍計。如藥為治病。不應分別。速出火宅。 bất tu tránh kế 。như dược vi/vì/vị trì bệnh 。bất ưng phân biệt 。tốc xuất hỏa trạch 。 盡諸苦際。真明發時。證究竟道。畢竟無諍。 tận chư khổ tế 。chân minh phát thời 。chứng cứu cánh đạo 。tất cánh vô tránh 。 無諍則無業。無業則無生死。但有道滅。 vô tránh tức vô nghiệp 。vô nghiệp tức vô sanh tử 。đãn hữu đạo diệt 。 心地坦然。因果俱無。鬪諍俱滅。唯有正見無邪見也。 tâm địa thản nhiên 。nhân quả câu vô 。đấu tranh câu diệt 。duy hữu chánh kiến vô tà kiến dã 。 復次四門。雖是正法。若以著心。著此四門。 phục thứ tứ môn 。tuy thị chánh pháp 。nhược/nhã dĩ trước tâm 。trước/trứ thử tứ môn 。 則生邪見。見四門異。於修因時。多起鬪諍。 tức sanh tà kiến 。kiến tứ môn dị 。ư tu nhân thời 。đa khởi đấu tranh 。 譬如有人。久住城門。分別瓦木。評薄精麁。 thí như hữu nhân 。cửu trụ thành môn 。phân biệt ngõa mộc 。bình bạc tinh thô 。 謂南是北非。東巧西拙。自作稽留。不肯前進。 vị Nam thị Bắc phi 。Đông xảo Tây chuyết 。tự tác kê lưu 。bất khẳng tiền tiến/tấn 。 非門過也。著者亦爾。分別名相。廣知煩惱。 phi môn quá/qua dã 。trước/trứ giả diệc nhĩ 。phân biệt danh tướng 。quảng tri phiền não 。 多謂道品。要名聚眾。媒衒求達。打自大鼓。 đa vị đạo phẩm 。yếu danh tụ chúng 。môi huyễn cầu đạt 。đả tự đại cổ 。 竪我慢幢。誇耀於他。互生鬪諍。捉頭拔髮。 thọ ngã mạn tràng 。khoa diệu ư tha 。hỗ sanh đấu tranh 。tróc đầu bạt phát 。 八十八使瞋愛浩然。皆由著心。於正法門而生邪見。 bát thập bát sử sân ái hạo nhiên 。giai do trước tâm 。ư chánh Pháp môn nhi sanh tà kiến 。 所起煩惱。與外外道。更無有異。論所計法。 sở khởi phiền não 。dữ ngoại ngoại đạo 。cánh vô hữu dị 。luận sở kế Pháp 。 天地懸殊。方等云。種種問橋。智者所訶。 Thiên địa huyền thù 。phương đẳng vân 。chủng chủng vấn kiều 。trí giả sở ha 。 人亦如是。為學道故。修此四門。三十餘年分別一門。 nhân diệc như thị 。vi/vì/vị học đạo cố 。tu thử tứ môn 。tam thập dư niên phân biệt nhất môn 。 尚未明了。功夫纔著。年已老矣。無三種味。 thượng vị minh liễu 。công phu tài trước/trứ 。niên dĩ lão hĩ 。vô tam chủng vị 。 空生空死。唐棄一期。如彼問橋。有何利益。 không sanh không tử 。đường khí nhất kỳ 。như bỉ vấn kiều 。hữu hà lợi ích 。 此由著心。著無著法而起邪見。次通教四門。 thử do trước tâm 。trước/trứ Vô Trước Pháp nhi khởi tà kiến 。thứ thông giáo tứ môn 。 體是正法。近通化城。前曲此直。巧拙雖殊。 thể thị chánh pháp 。cận thông hóa thành 。tiền khúc thử trực 。xảo chuyết tuy thù 。 通處無別。如天門直華。餘門曲陋。不住二門。 thông xứ/xử vô biệt 。như Thiên môn trực hoa 。dư môn khúc lậu 。bất trụ nhị môn 。 俱得通進。若數瓦木。二俱遲壅。若不稽留法門。 câu đắc thông tiến/tấn 。nhược/nhã số ngõa mộc 。nhị câu trì ủng 。nhược/nhã bất kê lưu Pháp môn 。 若因若果。俱無諍著。是名無著心。不著無著法。 nhược/nhã nhân nhược/nhã quả 。câu vô tránh trước/trứ 。thị danh Vô Trước tâm 。bất trước Vô Trước Pháp 。 不生邪見也。復次以著心著此直門。 bất sanh tà kiến dã 。phục thứ dĩ trước tâm trước/trứ thử trực môn 。 亦生邪見。或為名為眾為勝為利。分別門相。 diệc sanh tà kiến 。hoặc vi/vì/vị danh vi chúng vi/vì/vị thắng vi/vì/vị lợi 。phân biệt môn tướng 。 瞋愛慢結。因此得生。譬如以毒內良藥中。安得不死。 sân ái mạn kết 。nhân thử đắc sanh 。thí như dĩ độc nội lương dược trung 。an đắc bất tử 。 以見著毒入正法中。增長苦集。非如來咎。 dĩ kiến trước/trứ độc nhập chánh pháp trung 。tăng trưởng khổ tập 。phi Như Lai cữu 。 利根外道。以邪相入正相。令著無著。成佛弟子。 lợi căn ngoại đạo 。dĩ tà tướng nhập chánh tướng 。lệnh trước/trứ Vô Trước 。thành Phật đệ tử 。 鈍根內道。以正相入邪相。令無著有著。 độn căn nội đạo 。dĩ chánh tướng nhập tà tướng 。lệnh Vô Trước hữu trước/trứ 。 成邪弟子。豈不悲哉。別圓四門。巧拙利鈍。 thành tà đệ-tử 。khởi bất bi tai 。biệt viên tứ môn 。xảo chuyết lợi độn 。 俱通究竟涅槃。因不住著。果無鬪諍。 câu thông cứu cánh Niết Bàn 。nhân bất trụ trước 。quả vô đấu tranh 。 若封門起見。則生煩惱。與漚樓佉等。以此而觀。 nhược/nhã phong môn khởi kiến 。tức sanh phiền não 。dữ ẩu lâu khư đẳng 。dĩ thử nhi quán 。 如明眼人。臨於涇渭。豈容迷名而不識清濁也。 như minh nhãn nhân 。lâm ư kính vị 。khởi dung mê danh nhi bất thức thanh trược dã 。 輔行記釋云。金鐵二鎖者。大智度論云。 phụ hạnh/hành/hàng kí thích vân 。kim thiết nhị tỏa giả 。Đại Trí Độ Luận vân 。 譬在囹圄。桎梏所拘。雖復蒙赦。更繫金鎖。人為愛繫。 thí tại linh ngữ 。chất cốc sở câu 。tuy phục mông xá 。cánh hệ kim tỏa 。nhân vi/vì/vị ái hệ 。 如在囹圄。雖得出家。更著禁戒。如繫金鎖。 như tại linh ngữ 。tuy đắc xuất gia 。cánh trước/trứ cấm giới 。như hệ kim tỏa 。 今借譬此內外生著。在獄鐵鎖。如外計。逢赦。 kim tá thí thử nội ngoại sanh trước/trứ 。tại ngục thiết tỏa 。như ngoại kế 。phùng xá 。 金鎖。如內計。金鐵雖殊。被縛義等。佛法雖勝。 kim tỏa 。như nội kế 。kim thiết tuy thù 。bị phược nghĩa đẳng 。Phật Pháp tuy thắng 。 見繫無差。玉鼠二璞者。璞者。玉也。鄭重玉璞。 kiến hệ vô sái 。ngọc thử nhị phác giả 。phác giả 。ngọc dã 。trịnh trọng ngọc phác 。 若有得者。與其厚賜。周人聞之。規其厚賜。 nhược hữu đắc giả 。dữ kỳ hậu tứ 。châu nhân văn chi 。quy kỳ hậu tứ 。 周人風俗。名死鼠為玉璞。乃將詣鄭。鄭人笑之。 châu nhân phong tục 。danh tử thử vi/vì/vị ngọc phác 。nãi tướng nghệ trịnh 。trịnh nhân tiếu chi 。 其人悟已答鄭人曰。楚人鳳凰其實山鷄。 kỳ nhân ngộ dĩ đáp trịnh nhân viết 。sở nhân phượng hoàng kỳ thật sơn kê 。 以楚王重鳳。有不識鳳者。路有擔山鷄者。 dĩ sở Vương trọng phượng 。hữu bất thức phượng giả 。lộ hữu đam/đảm sơn kê giả 。 問之曰。此何鳥。擔者知其不識。乃戲曰鳳凰。 vấn chi viết 。thử hà điểu 。đam/đảm giả tri kỳ bất thức 。nãi hí viết phượng hoàng 。 其人謂實。便問擔者。販耶。答販。問幾錢。 kỳ nhân vị thật 。tiện vấn đam/đảm giả 。phiến da 。đáp phiến 。vấn kỷ tiễn 。 答萬錢。用價買之。擬欲上王。得已便死。 đáp vạn tiễn 。dụng giá mãi chi 。nghĩ dục thượng Vương 。đắc dĩ tiện tử 。 楚王聞之。愧而召問。王亦謂實。乃以十萬錢賜之。 sở Vương văn chi 。quý nhi triệu vấn 。Vương diệc vị thật 。nãi dĩ thập vạn tiễn tứ chi 。 故知周鄭之體。淨穢永殊。無著如鄭。 cố tri châu trịnh chi thể 。tịnh uế vĩnh thù 。Vô Trước như trịnh 。 起見如周。名同體異。此之謂也。 khởi kiến như châu 。danh đồng thể dị 。thử chi vị dã 。 有於三藏乃至圓教四門之名。義如璞。起於見愛。其如死鼠。 hữu ư Tam Tạng nãi chí viên giáo tứ môn chi danh 。nghĩa như phác 。khởi ư kiến ái 。kỳ như tử thử 。 牛驢二乳者。又論云。餘處或有好語。 ngưu lư nhị nhũ giả 。hựu luận vân 。dư xứ hoặc hữu hảo ngữ 。 亦從佛經中出。若非佛法。初聞以好。久則不妙。 diệc tùng Phật Kinh trung xuất 。nhược/nhã phi Phật Pháp 。sơ văn dĩ hảo 。cửu tức bất diệu 。 譬如驢乳。其色雖同。抨但成糞。故佛法外道語。 thí như lư nhũ 。kỳ sắc tuy đồng 。phanh đãn thành phẩn 。cố Phật Pháp ngoại đạo ngữ 。 同有不殺慈悲之言。搜窮其實。盡歸虛妄。 đồng hữu bất sát từ bi chi ngôn 。sưu cùng kỳ thật 。tận quy hư vọng 。 今此亦爾。外計雖有有無等言。研覈無實。 kim thử diệc nhĩ 。ngoại kế tuy hữu hữu vô đẳng ngôn 。nghiên hạch vô thật 。 盡是虛妄。佛法大小一十六門。雖云有無。 tận thị hư vọng 。Phật Pháp đại tiểu nhất thập lục môn 。tuy vân hữu vô 。 但破執心。自歸正轍。故云有成不成。於外起計。 đãn phá chấp tâm 。tự quy chánh triệt 。cố vân hữu thành bất thành 。ư ngoại khởi kế 。 如驢乳。藏等起計。如牛乳。乳名雖同。其體永別。 như lư nhũ 。tạng đẳng khởi kế 。như ngưu nhũ 。nhũ danh tuy đồng 。kỳ thể vĩnh biệt 。 見名雖等。所執各異。外雖除執。無理可成。 kiến danh tuy đẳng 。sở chấp các dị 。ngoại tuy trừ chấp 。vô lý khả thành 。 藏等離著。自入正轍。又大智度論云。謂佛教。 tạng đẳng ly trước/trứ 。tự nhập chánh triệt 。hựu Đại Trí Độ Luận vân 。vị Phật giáo 。 如牛乳。修得解脫。如抨得酪生熟酥等。外道教。 như ngưu nhũ 。tu đắc giải thoát 。như phanh đắc lạc sanh thục tô đẳng 。ngoại đạo giáo 。 猶彼驢乳。本非出酪之物。外道之教。無解脫味。 do bỉ lư nhũ 。bổn phi xuất lạc chi vật 。ngoại đạo chi giáo 。vô giải thoát vị 。 故抨驢乳。但成屎尿。依外道教行。但招苦果。 cố phanh lư nhũ 。đãn thành thỉ niệu 。y ngoại đạo giáo hạnh/hành/hàng 。đãn chiêu khổ quả 。 無所成益。迦羅鎮頭二果者。大涅槃經云。 vô sở thành ích 。Ca la trấn đầu nhị quả giả 。đại Niết Bàn Kinh vân 。 善男子。如迦羅林。其樹眾多。 Thiện nam tử 。như Ca la lâm 。kỳ thụ chúng đa 。 唯有一株鎮頭迦樹。二果相似。是果熟時。有一女人。悉皆拾取。 duy hữu nhất chu trấn đầu Ca thụ/thọ 。nhị quả tương tự 。thị quả thục thời 。hữu nhất nữ nhân 。tất giai thập thủ 。 鎮頭迦果。唯有一分。迦羅迦果。乃有十分。 trấn đầu Ca quả 。duy hữu nhất phân 。Ca la Ca quả 。nãi hữu thập phần 。 女人不識。持來詣市。凡愚不識。買迦羅迦。 nữ nhân bất thức 。trì lai nghệ thị 。phàm ngu bất thức 。mãi Ca la Ca 。 噉已命終。有智人輩。聞是事已。問是女人。 đạm dĩ mạng chung 。hữu trí nhân bối 。văn thị sự dĩ 。vấn thị nữ nhân 。 汝於何處得是果來。女人示處。諸人即言。 nhữ ư hà xứ/xử đắc thị quả lai 。nữ nhân thị xứ/xử 。chư nhân tức ngôn 。 彼方多有無量迦羅迦樹。唯有一株鎮頭迦樹。 bỉ phương đa hữu vô lượng Ca la Ca thụ/thọ 。duy hữu nhất chu trấn đầu Ca thụ/thọ 。 諸人知已。笑而捨去。經譬僧伽藍清濁二眾。 chư nhân tri dĩ 。tiếu nhi xả khứ 。Kinh thí tăng già lam thanh trược nhị chúng 。 今借以譬內見外見。二見名同。有害不害。 kim tá dĩ thí nội kiến ngoại kiến 。nhị kiến danh đồng 。hữu hại bất hại 。 如外見發。說無因果。歸於邪無。若內見起。 như ngoại kiến phát 。thuyết vô nhân quả 。quy ư tà vô 。nhược/nhã nội kiến khởi 。 猶執大小經論所詮。害謂損其善根。 do chấp Đại tiểu Kinh luận sở thuyên 。hại vị tổn kỳ thiện căn 。 故知或名同體異。不可雷同。或名異體同。應須甄別。 cố tri hoặc danh đồng thể dị 。bất khả lôi đồng 。hoặc danh dị thể đồng 。ưng tu chân biệt 。 邪正既辯。玉石俄分。不濫初修。深裨後學。 tà chánh ký biện 。ngọc thạch nga phần 。bất lạm sơ tu 。thâm bì hậu học 。 又華嚴演義云。此方儒道玄妙。不越三玄。 hựu hoa nghiêm diễn nghĩa vân 。thử phương nho đạo huyền diệu 。bất việt tam huyền 。 周易為真玄。老子為虛玄。莊子為談玄。老子道德經云。 châu dịch vi/vì/vị chân huyền 。lão tử vi/vì/vị hư huyền 。trang tử vi/vì/vị đàm huyền 。lão tử đạo đức Kinh vân 。 道生一。一生二。二生三。三生萬物。注云。 Đạo sanh nhất 。nhất sanh nhị 。nhị sanh tam 。tam sanh vạn vật 。chú vân 。 一者。沖和之氣也。言道動出沖和妙氣。 nhất giả 。trùng hòa chi khí dã 。ngôn đạo động xuất trùng hòa diệu khí 。 於生物之理未足。又生陽氣。陽氣不能獨生。 ư sanh vật chi lý vị túc 。hựu sanh dương khí 。dương khí bất năng độc sanh 。 又生陰氣。積沖氣之一。故云一生二。 hựu sanh uẩn khí 。tích trùng khí chi nhất 。cố vân nhất sanh nhị 。 生積陽氣之二。故云二生三。陰陽含孕。沖氣調和。 sanh tích dương khí chi nhị 。cố vân nhị sanh tam 。uẩn dương hàm dựng 。trùng khí điều hoà 。 然後萬物阜成。故云三生萬物。次下又云。 nhiên hậu vạn vật phụ thành 。cố vân tam sanh vạn vật 。thứ hạ hựu vân 。 萬物負陰而抱陽。沖氣以為和。 vạn vật phụ uẩn nhi bão dương 。trùng khí dĩ vi/vì/vị hòa 。 上來皆明萬物自然生也。莊子宗師篇云。在太極之先。而不為高。 thượng lai giai minh vạn vật tự nhiên sanh dã 。trang tử tông sư thiên vân 。tại thái cực chi tiên 。nhi bất vi/vì/vị cao 。 在六合之下。而不為深。先天地生而不為久。 tại lục hợp chi hạ 。nhi bất vi/vì/vị thâm 。tiên Thiên địa sanh nhi bất vi/vì/vị cửu 。 長於上古而不為老。注云。 trường/trưởng ư thượng cổ nhi bất vi/vì/vị lão 。chú vân 。 言道之無所不在也。故在高為無高。在深為無深。 ngôn đạo chi vô sở bất tại dã 。cố tại cao vi/vì/vị vô cao 。tại thâm vi/vì/vị vô thâm 。 在久為無久。在老為無老。無所不在。所在皆無也。 tại cửu vi/vì/vị vô cửu 。tại lão vi/vì/vị vô lão 。vô sở bất tại 。sở tại giai vô dã 。 又云。知天之所為。知人之所為。注云。 hựu vân 。tri Thiên chi sở vi/vì/vị 。tri nhân chi sở vi/vì/vị 。chú vân 。 知天之所為者。自然也。意云。但有知有為。 tri Thiên chi sở vi/vì/vị giả 。tự nhiên dã 。ý vân 。đãn hữu tri hữu vi 。 皆不為而為。故自然也。今斷云。若以自然為因者。 giai bất vi/vì/vị nhi vi 。cố tự nhiên dã 。kim đoạn vân 。nhược/nhã dĩ tự nhiên vi/vì/vị nhân giả 。 斷義也。即老子意。由道生一。道是自然。 đoạn nghĩa dã 。tức lão tử ý 。do Đạo sanh nhất 。đạo thị tự nhiên 。 故以為因。是邪因也。又若謂萬物自然而生。 cố dĩ vi/vì/vị nhân 。thị tà nhân dã 。hựu nhược/nhã vị vạn vật tự nhiên nhi sanh 。 即莊子意。則萬物自然。無使之然。故曰自然。 tức trang tử ý 。tức vạn vật tự nhiên 。vô sử chi nhiên 。cố viết tự nhiên 。 即無因也。如烏之黑。即莊子文。涅槃經意。 tức vô nhân dã 。như ô chi hắc 。tức trang tử văn 。Niết Bàn Kinh ý 。 周易云。一陰一陽謂之道。陰陽不測謂之神。釋云。 châu dịch vân 。nhất uẩn nhất dương vị chi đạo 。uẩn dương bất trắc vị chi Thần 。thích vân 。 一謂無也。無陰無陽。乃謂之道。一得為無者。 nhất vị vô dã 。vô uẩn vô dương 。nãi vị chi đạo 。nhất đắc vi/vì/vị vô giả 。 無是虛無。虛空不可分別。唯一而已。 vô thị hư vô 。hư không bất khả phân biệt 。duy nhất nhi dĩ 。 故以一為無也。若有境。則有彼此相形。有二有三。 cố dĩ nhất vi/vì/vị vô dã 。nhược hữu cảnh 。tức hữu bỉ thử tướng hình 。hữu nhị hữu tam 。 不得為一故。在陰之時。而不見為陰之功。 bất đắc vi/vì/vị nhất cố 。tại uẩn chi thời 。nhi bất kiến vi/vì/vị uẩn chi công 。 在陽之時。而不見為。陽之力。自然而有陰陽。 tại dương chi thời 。nhi bất kiến vi/vì/vị 。dương chi lực 。tự nhiên nhi hữu uẩn dương 。 自然無所營為。此則道之謂也。今斷云。 tự nhiên vô sở doanh vi/vì/vị 。thử tức đạo chi vị dã 。kim đoạn vân 。 若以陰陽變易能生。即是邪因。又一者無也。 nhược/nhã dĩ uẩn dương biến dịch năng sanh 。tức thị tà nhân 。hựu nhất giả vô dã 。 即是無因。若計一為虛無自然。則皆無因也。 tức thị vô nhân 。nhược/nhã kế nhất vi/vì/vị hư vô tự nhiên 。tức giai vô nhân dã 。 則人自然生。應常生人。不待父母等眾緣。 tức nhân tự nhiên sanh 。ưng thường sanh nhân 。bất đãi phụ mẫu đẳng chúng duyên 。 菩提自然生。則一切果報。不由修得。又易云。 Bồ-đề tự nhiên sanh 。tức nhất thiết quả báo 。bất do tu đắc 。hựu dịch vân 。 寂然不動。感。而遂通天下之故。禮云。人生而靜。 tịch nhiên bất động 。cảm 。nhi toại thông thiên hạ chi cố 。lễ vân 。nhân sanh nhi tĩnh 。 天之性也。感物而動。性之欲也。 Thiên chi tánh dã 。cảm vật nhi động 。tánh chi dục dã 。 後儒皆以言詞小同。不觀前後本所建立。致欲渾和三教。 hậu nho giai dĩ ngôn từ tiểu đồng 。bất quán tiền hậu bổn sở kiến lập 。trí dục hồn hòa tam giáo 。 但見言有小同。豈知義有大異。是知不入正宗。 đãn kiến ngôn hữu tiểu đồng 。khởi tri nghĩa hữu Đại dị 。thị tri bất nhập chánh tông 。 焉知言同意別。未明已眼。寧鑒名異體同。 yên tri ngôn đồng ý biệt 。vị minh dĩ nhãn 。ninh giám danh dị thể đồng 。 所以徇語者迷。據文者惑。恐參大旨。 sở dĩ tuẫn ngữ giả mê 。cứ văn giả hoặc 。khủng tham Đại chỉ 。 故錄示之。且如外道說自然以為至道。不成方便。 cố lục thị chi 。thả như ngoại đạo thuyết tự nhiên dĩ vi/vì/vị chí đạo 。bất thành phương tiện 。 仍壞正因。佛教亦說自然。雖成正教。 nhưng hoại chánh nhân 。Phật giáo diệc thuyết tự nhiên 。tuy thành chánh giáo 。 猶是悉檀對治。未為究竟。以此一例。其餘可知。 do thị tất đàn đối trì 。vị vi/vì/vị cứu cánh 。dĩ thử nhất lệ 。kỳ dư khả tri 。 又直饒見超四句。始出單四句。猶有複四句。 hựu trực nhiêu kiến siêu tứ cú 。thủy xuất đan tứ cú 。do hữu phức tứ cú 。 具足四句。且單四句者。一有。二無。三亦有亦無。 cụ túc tứ cú 。thả đan tứ cú giả 。nhất hữu 。nhị vô 。tam diệc hữu diệc vô 。 四非有非無。複四句者。一有有有無。 tứ phi hữu phi vô 。phức tứ cú giả 。nhất hữu hữu hữu vô 。 二無有無無。三亦有亦無有。亦有亦無無。 nhị vô hữu vô vô 。tam diệc hữu diệc vô hữu 。diệc hữu diệc vô vô 。 四非有非無有。非有非無無。而言複者。四句之中。 tứ phi hữu phi vô hữu 。phi hữu phi vô vô 。nhi ngôn phức giả 。tứ cú chi trung 。 皆說有無。具足四句者。四句之中。皆具四故。 giai thuyết hữu vô 。cụ túc tứ cú giả 。tứ cú chi trung 。giai cụ tứ cố 。 第一有句具四者。謂一有有。二有無。 đệ nhất hữu cú cụ tứ giả 。vị nhất hữu hữu 。nhị hữu vô 。 三有亦有亦無。四有非有非無。第二無句中具四者。 tam hữu diệc hữu diệc vô 。tứ hữu phi hữu phi vô 。đệ nhị vô cú trung cụ tứ giả 。 一無有。二無無。三無亦有亦無。 nhất vô hữu 。nhị vô vô 。tam vô diệc hữu diệc vô 。 四無非有非無。第三亦有亦無具四者。一亦有亦無有。 tứ vô phi hữu phi vô 。đệ tam diệc hữu diệc vô cụ tứ giả 。nhất diệc hữu diệc vô hữu 。 二亦有亦無無。三亦有亦無。亦有亦無。 nhị diệc hữu diệc vô vô 。tam diệc hữu diệc vô 。diệc hữu diệc vô 。 四亦有亦無。非有非無。第四非有非無具四者。 tứ diệc hữu diệc vô 。phi hữu phi vô 。đệ tứ phi hữu phi vô cụ tứ giả 。 一非有非無有。二非有非無無。三非有非無。 nhất phi hữu phi vô hữu 。nhị phi hữu phi vô vô 。tam phi hữu phi vô 。 亦有亦無。四非有非無。非有非無。上四一十六句。 diệc hữu diệc vô 。tứ phi hữu phi vô 。phi hữu phi vô 。thượng tứ nhất thập lục cú 。 為具足四句。第四絕言四句者。一單四句外。 vi/vì/vị cụ túc tứ cú 。đệ tứ tuyệt ngôn tứ cú giả 。nhất đan tứ cú ngoại 。 一絕言。二複四句外。一絕言。三具足四句外。 nhất tuyệt ngôn 。nhị phức tứ cú ngoại 。nhất tuyệt ngôn 。tam cụ túc tứ cú ngoại 。 一絕言。有三絕言。上諸四見。 nhất tuyệt ngôn 。hữu tam tuyệt ngôn 。thượng chư tứ kiến 。 一一皆有八十八使相應。是見即外道見故。若約佛法。 nhất nhất giai hữu bát thập bát sử tướng ứng 。thị kiến tức ngoại đạo kiến cố 。nhược/nhã ước Phật Pháp 。 歷四教四門。各生四見。又一種四門。各一絕言。 lịch tứ giáo tứ môn 。các sanh tứ kiến 。hựu nhất chủng tứ môn 。các nhất tuyệt ngôn 。 如是一一六各有八十八使。六十二見。 như thị nhất nhất lục các hữu bát thập bát sử 。lục thập nhị kiến 。 百八等惑。百法鈔云。破邪執者。即二邊之邪執。 bách bát đẳng hoặc 。bách pháp sao vân 。phá tà chấp giả 。tức nhị biên chi tà chấp 。 總有三種二邊。一外道斷常二邊。 tổng hữu tam chủng nhị biên 。nhất ngoại đạo đoạn thường nhị biên 。 如有外道一向執常。即四遍常論等是。此即常見邊。 như hữu ngoại đạo nhất hướng chấp thường 。tức tứ biến thường luận đẳng thị 。thử tức thường kiến biên 。 又有外道一向執斷。即七斷滅論是。 hựu hữu ngoại đạo nhất hướng chấp đoạn 。tức thất đoạn điệt luận thị 。 此即斷見邊。第二小乘假實二邊。或有小乘一向執假。 thử tức đoạn kiến biên 。đệ nhị Tiểu thừa giả thật nhị biên 。hoặc hữu Tiểu thừa nhất hướng chấp giả 。 即一說部等。執一切法但有假名。而無實體。 tức Nhất thuyết bộ đẳng 。chấp nhất thiết pháp đãn hữu giả danh 。nhi vô thật thể 。 即是著假邊。又有小乘一向執實。 tức thị trước/trứ giả biên 。hựu hữu Tiểu thừa nhất hướng chấp thật 。 即薩婆多及犢子部等。執諸法皆實。即是著實邊。 tức tát bà đa cập độc tử bộ đẳng 。chấp chư Pháp giai thật 。tức thị trước/trứ thật biên 。 第三大小乘空有二邊。即小乘有部等。 đệ tam Đại Tiểu thừa không hữu nhị biên 。tức Tiểu thừa hữu bộ đẳng 。 執心外有法。是著有邊。大乘清辯菩薩等。 chấp tâm ngoại hữu pháp 。thị trước hữu biên 。Đại-Thừa thanh biện Bồ Tát đẳng 。 撥菩提涅槃悉無。即是著空邊。顯中道者有二。 bát Bồ-đề Niết Bàn tất vô 。tức thị trước/trứ không biên 。hiển trung đạo giả hữu nhị 。 一假施設中道。二真實中道。真實中道有三。 nhất giả thí thiết trung đạo 。nhị chân thật trung đạo 。chân thật trung đạo hữu tam 。 一者。能證淨分依他。是其妙有。智起惑盡。 nhất giả 。năng chứng tịnh phần y tha 。thị kỳ diệu hữu 。trí khởi hoặc tận 。 名曰真空。妙有真空。正處中道。二者。能證有為。 danh viết chân không 。diệu hữu chân không 。chánh xứ trung đạo 。nhị giả 。năng chứng hữu vi 。 是其妙有。所證真理。名曰真空。妙有真空。 thị kỳ diệu hữu 。sở chứng chân lý 。danh viết chân không 。diệu hữu chân không 。 正處中道。三者。唯於法身上說本來實性。 chánh xứ trung đạo 。tam giả 。duy ư Pháp thân thượng thuyết bản lai thật tánh 。 名為妙有。即此實性。便是真空。妙有真空。 danh vi diệu hữu 。tức thử thật tánh 。tiện thị chân không 。diệu hữu chân không 。 正處中道。二假施設中道者。即佛於後得智中。 chánh xứ trung đạo 。nhị giả thí thiết trung đạo giả 。tức Phật ư hậu đắc trí trung 。 而假施設。亦有三種。一者。不斷不常中道。 nhi giả thí thiết 。diệc hữu tam chủng 。nhất giả 。bất đoạn bất thường trung đạo 。 謂佛經中。說有異熟識為總報主。此陰纔滅。 vị Phật Kinh trung 。thuyết hữu dị thục thức vi/vì/vị tổng báo chủ 。thử uẩn tài diệt 。 彼陰便生。即不是斷。此破外道斷常二邊。 bỉ uẩn tiện sanh 。tức bất thị đoạn 。thử phá ngoại đạo đoạn thường nhị biên 。 又說生滅不定。名曰無常。即是不常。二者。 hựu thuyết sanh diệt bất định 。danh viết vô thường 。tức thị bất thường 。nhị giả 。 不假不實中道者。謂佛經中。 bất giả bất thật trung đạo giả 。vị Phật Kinh trung 。 說一切色心從種而生者。即是不假。依此分位。或有相形。 thuyết nhất thiết sắc tâm tùng chủng nhi sanh giả 。tức thị bất giả 。y thử phần vị 。hoặc hữu tướng hình 。 即是不實。稱實而談。正處中道。此破小乘假實二邊。 tức thị bất thật 。xưng thật nhi đàm 。chánh xứ trung đạo 。thử phá Tiểu thừa giả thật nhị biên 。 三者。不有不無中道。即經說我法遍計。 tam giả 。bất hữu bất vô trung đạo 。tức Kinh thuyết ngã pháp biến kế 。 即是不有。依圓妙有。即是不無。離有離無。 tức thị bất hữu 。y viên diệu hữu 。tức thị bất vô 。ly hữu ly vô 。 正處中道。此破大小乘空有二邊。 chánh xứ trung đạo 。thử phá Đại Tiểu thừa không hữu nhị biên 。 是以欲執二邊之情。即背中道之理。纔作四句之解。 thị dĩ dục chấp nhị biên chi Tình 。tức bối trung đạo chi lý 。tài tác tứ cú chi giải 。 便失一乘之門。須知非離邊有中。亦非即邊是中。 tiện thất nhất thừa chi môn 。tu tri phi ly biên hữu trung 。diệc phi tức biên thị trung 。 若離邊求中。則邊見未泯。若即邊是中。 nhược/nhã ly biên cầu trung 。tức biên kiến vị mẫn 。nhược/nhã tức biên thị trung 。 中解猶存。是以難解難知。唯深般若。執之如大火聚。 trung giải do tồn 。thị dĩ nạn/nan giải nạn/nan tri 。duy thâm Bát-nhã 。chấp chi như Đại hỏa tụ 。 四邊不可觸之。了之若清涼池。 tứ biên bất khả xúc chi 。liễu chi nhược/nhã thanh lương trì 。 諸門皆可入矣。故知法無定相。迴轉隨心。執即成非。 chư môn giai khả nhập hĩ 。cố tri Pháp vô định tướng 。 hồi chuyển tùy tâm 。chấp tức thành phi 。 達之無咎。如四句法。通塞猶人。在法名四句。 đạt chi vô cữu 。như tứ cú Pháp 。thông tắc do nhân 。tại Pháp danh tứ cú 。 悟入名四門。妄計名四執。毀法名四謗。 ngộ nhập danh tứ môn 。vọng kế danh tứ chấp 。hủy Pháp danh tứ báng 。 是知四句不動。得失空生。一法無差昇沈自異。 thị tri tứ cú bất động 。đắc thất không sanh 。nhất pháp vô sái thăng trầm tự dị 。 又唯心訣破一百二十種見解云。 hựu duy tâm quyết phá nhất bách nhị thập chủng kiến giải vân 。 或和神養氣而保自然。或苦質摧形而為至道。 hoặc hòa Thần dưỡng khí nhi bảo tự nhiên 。hoặc khổ chất tồi hình nhi vi chí đạo 。 或執無著而椿立前境。或求靜慮而伏捺妄心。 hoặc chấp Vô Trước nhi xuân lập tiền cảnh 。hoặc cầu tĩnh lự nhi phục nại vọng tâm 。 或刳情滅法以凝空。或附影緣塵而抱相。 hoặc khô Tình diệt pháp dĩ ngưng không 。hoặc phụ ảnh duyên trần nhi bão tướng 。 或喪靈原之真照。或殞佛種之正因。或純識凝神。 hoặc tang linh nguyên chi chân chiếu 。hoặc vẫn Phật chủng chi chánh nhân 。hoặc thuần thức ngưng Thần 。 受報於無情之地。或澄心泯色。住果於八難之天。 thọ/thụ báo ư vô tình chi địa 。hoặc trừng tâm mẫn sắc 。trụ quả ư bát nạn chi Thiên 。 或著有而守乾城。或撥無而同兔角。 hoặc trước hữu nhi thủ Càn thành 。hoặc bát vô nhi đồng thỏ giác 。 或絕見而居闇室。或立照而存所知。或認有覺。 hoặc tuyệt kiến nhi cư ám thất 。hoặc lập chiếu nhi tồn sở tri 。hoặc nhận hữu giác 。 是真佛之形。或傚無知。同木石之類。 thị chân Phật chi hình 。hoặc hiệu vô tri 。đồng mộc thạch chi loại 。 或執妄取究竟之果。如即泥是瓶。或忘緣趣解脫之門。 hoặc chấp vọng thủ cứu cánh chi quả 。như tức nê thị bình 。hoặc vong duyên thú giải thoát chi môn 。 似撥波求水。或外騁而妄興夢事。 tự bát ba cầu thủy 。hoặc ngoại sính nhi vọng hưng mộng sự 。 或內守而端居抱愚。或宗一而物像同如。 hoặc nội thủ nhi đoan cư bão ngu 。hoặc tông nhất nhi vật tượng đồng như 。 或見異而各立法界。或守愚癡。無分別而為大道。或尚空見。 hoặc kiến dị nhi các lập Pháp giới 。hoặc thủ ngu si 。vô phân biệt nhi vi đại đạo 。hoặc thượng không kiến 。 排善惡而作真修。或解不思議性作頑空。 bài thiện ác nhi tác chân tu 。hoặc giải bất tư nghị tánh tác ngoan không 。 或體真善妙色為實有。或修沈機絕想。 hoặc thể chân thiện diệu sắc vi/vì/vị thật hữu 。hoặc tu trầm ky tuyệt tưởng 。 同有漏之天。或學覺觀思惟。墮情量之域。 đồng hữu lậu chi Thiên 。hoặc học giác quán tư tánh 。đọa tình lượng chi vực 。 或不窮妄性作冥初之解。或昧於幻體。立空無之宗。 hoặc bất cùng vọng tánh tác minh sơ chi giải 。hoặc muội ư huyễn thể 。lập không vô chi tông 。 或認影像而為真。或捨虛妄而求實。 hoặc nhận ảnh tượng nhi vi chân 。hoặc xả hư vọng nhi cầu thật 。 或詺見聞性為活物。或指幻化境作無情。 hoặc 詺kiến văn tánh vi/vì/vị hoạt vật 。hoặc chỉ huyễn hóa cảnh tác vô tình 。 或起意而乖寂知。或斷念而虧佛用。 hoặc khởi ý nhi quai tịch tri 。hoặc đoạn niệm nhi khuy Phật dụng 。 或迷性功德而起色身之見。或據畢竟空。而生斷滅之心。 hoặc mê tánh công đức nhi khởi sắc thân chi kiến 。hoặc cứ tất cánh không 。nhi sanh đoạn điệt chi tâm 。 或執大理而頓棄莊嚴。或迷漸說而一向造作。 hoặc chấp Đại lý nhi đốn khí trang nghiêm 。hoặc mê tiệm thuyết nhi nhất hướng tạo tác 。 或據體離緣而堅性執。或忘泯一切而守己愚。 hoặc cứ thể ly duyên nhi kiên tánh chấp 。hoặc vong mẫn nhất thiết nhi thủ kỷ ngu 。 或定人法自爾。而墮無因。或執境智和合。 hoặc định nhân pháp tự nhĩ 。nhi đọa vô nhân 。hoặc chấp cảnh trí hòa hợp 。 而生共見。或執心境混同。亂能所之法。 nhi sanh cọng kiến 。hoặc chấp tâm cảnh hỗn đồng 。loạn năng sở chi Pháp 。 或著分別真俗。縛智障之愚。或守一如不變而墮常。 hoặc trước/trứ phân biệt chân tục 。phược trí chướng chi ngu 。hoặc thủ nhất như bất biến nhi đọa thường 。 或定四相所遷而沈斷。或執無修而祛聖位。 hoặc định tứ tướng sở Thiên nhi trầm đoạn 。hoặc chấp vô tu nhi khư thánh vị 。 或言有證而背天真。或耽依正而隨世輪迴。 hoặc ngôn hữu chứng nhi bối Thiên chân 。hoặc đam y chánh nhi tùy thế Luân-hồi 。 或厭生死而喪真解脫。或迷真空而崇因著果。 hoặc yếm sanh tử nhi tang chân giải thoát 。hoặc mê chân không nhi sùng nhân trước/trứ quả 。 或昧實際而欣佛厭魔。或著隨宜所說。 hoặc muội thật tế nhi hân Phật yếm ma 。hoặc trước/trứ tùy nghi sở thuyết 。 而守語為真。或失音聲實相。而離言求默。 nhi thủ ngữ vi/vì/vị chân 。hoặc thất âm thanh thật tướng 。nhi ly ngôn cầu mặc 。 或宗教乘而厭自性之定。或弘禪觀而斥了義之詮。 hoặc tông giáo thừa nhi yếm tự tánh chi định 。hoặc hoằng Thiền quán nhi xích liễu nghĩa chi thuyên 。 或鬪奇特而但顧出身。俄沈識海。 hoặc đấu kì đặc nhi đãn cố xuất thân 。nga trầm thức hải 。 或作淨潔而唯求玄密。反墮陰城。或起殊勝知解。 hoặc tác tịnh khiết nhi duy cầu huyền mật 。phản đọa uẩn thành 。hoặc khởi thù thắng tri giải 。 而斡肉為瘡。或住本性清淨。而執藥成病。 nhi oát nhục vi/vì/vị sang 。hoặc trụ/trú bổn tánh thanh tịnh 。nhi chấp dược thành bệnh 。 或尋文採義而飲客水。或守靜居閑而坐法塵。 hoặc tầm văn thải nghĩa nhi ẩm khách thủy 。hoặc thủ tĩnh cư nhàn nhi tọa pháp trần 。 或起有得心。談無相大乘。或運圖度想。 hoặc khởi hữu đắc tâm 。đàm vô tướng Đại-Thừa 。hoặc vận đồ độ tưởng 。 探物外玄旨。或廢說起絕言之見。或存詮招執指之機。 tham vật ngoại huyền chỉ 。hoặc phế thuyết khởi tuyệt ngôn chi kiến 。hoặc tồn thuyên chiêu chấp chỉ chi ky 。 或認動用而處生滅根原。 hoặc nhận động dụng nhi xứ/xử sanh diệt căn nguyên 。 或專記憶而住識想邊際。或安排失圓覺之性。 hoặc chuyên kí ức nhi trụ/trú thức tưởng biên tế 。hoặc an bài thất viên giác chi tánh 。 或縱任虧入道之門。或起身心精進。而滯有為。 hoặc túng nhâm khuy nhập đạo chi môn 。hoặc khởi thân tâm tinh tấn 。nhi trệ hữu vi 。 或守任真無事。而沈慧縛。或專計念勤思。而失於正受。 hoặc thủ nhâm chân vô sự 。nhi trầm tuệ phược 。hoặc chuyên kế niệm cần tư 。nhi thất ư chánh thọ 。 或傚無礙自在。而放捨修行。 hoặc hiệu vô ngại tự tại 。nhi phóng xả tu hành 。 或隨結使而恃本性空。或執纏蓋而妄加除斷。 hoặc tùy kết/kiết sử nhi thị bổn tánh không 。hoặc chấp triền cái nhi vọng gia trừ đoạn 。 或保重而生法愛。或輕慢而毀佛因。或進求而乖本心。 hoặc bảo trọng nhi sanh pháp ái 。hoặc khinh mạn nhi hủy Phật nhân 。hoặc tiến/tấn cầu nhi quai bản tâm 。 或退墮而成放逸。或語證相違而虧實地。 hoặc thoái đọa nhi thành phóng dật 。hoặc ngữ chứng tướng vi nhi khuy thật địa 。 或體用各據而乖佛乘。或欣寂而住空。 hoặc thể dụng các cứ nhi quai Phật thừa 。hoặc hân tịch nhi trụ/trú không 。 失大悲之性。或泯緣而厭假。違法爾之門。 thất đại bi chi tánh 。hoặc mẫn duyên nhi yếm giả 。vi Pháp nhĩ chi môn 。 或著我見而昧人空。或迷現量而堅法執。 hoặc trước ngã kiến nhi muội nhân không 。hoặc mê hiện lượng nhi kiên Pháp chấp 。 或解不兼信而滋邪見。或信不具解而養無明。 hoặc giải bất kiêm tín nhi tư tà kiến 。hoặc tín bất cụ giải nhi dưỡng vô minh 。 或云人是而法非。或稱境深而智淺。或取而迷物性。 hoặc vân nhân thị nhi Pháp phi 。hoặc xưng cảnh thâm nhi trí thiển 。hoặc thủ nhi mê vật tánh 。 或捨而乖即真。或離而違因。或即而亡果。 hoặc xả nhi quai tức chân 。hoặc ly nhi vi nhân 。hoặc tức nhi vong quả 。 或非而謗實。或是而毀權。 hoặc phi nhi báng thật 。hoặc thị nhi hủy quyền 。 或惡無明而背不動智門。或憎異境而壞法性三昧。 hoặc ác vô minh nhi bối bất động trí môn 。hoặc tăng dị cảnh nhi hoại pháp tánh tam muội 。 或據同理而起增上慢。或貶別相而破方便門。 hoặc cứ đồng lý nhi khởi tăng thượng mạn 。hoặc biếm biệt tướng nhi phá phương tiện môn 。 或是菩提而謗正法輪。或非眾生而毀真佛體。 hoặc thị Bồ-đề nhi báng chánh Pháp luân 。hoặc phi chúng sanh nhi hủy chân Phật thể 。 或著本智而非權慧。或迷正宗而執化門。 hoặc trước/trứ bản trí nhi phi quyền tuệ 。hoặc mê chánh tông nhi chấp hóa môn 。 或滯理溺無為之坑。或執事投虛幻之網。或絕邊泯迹。 hoặc trệ lý nịch vô vi/vì/vị chi khanh 。hoặc chấp sự đầu hư huyễn chi võng 。hoặc tuyệt biên mẫn tích 。 違雙照之門。或保正存中。失方便之意。 vi song chiếu chi môn 。hoặc bảo chánh tồn trung 。thất phương tiện chi ý 。 或定慧偏習而燋爛道芽。或行願孤興而沈埋佛道。 hoặc định tuệ Thiên tập nhi tiêu lạn/lan đạo nha 。hoặc hạnh nguyện cô hưng nhi trầm mai Phật đạo 。 或作無作行。修有為菩提。或著無著心。 hoặc tác vô tác hạnh/hành/hàng 。tu hữu vi Bồ-đề 。hoặc trước/trứ Vô Trước tâm 。 學相似般若。或趣淨相而迷垢實性。 học tương tự Bát-nhã 。hoặc thú tịnh tướng nhi mê cấu thật tánh 。 或住正位而失俗本空。或立無相觀而障翳真如。 hoặc trụ/trú chánh vị nhi thất tục bổn không 。hoặc lập vô tướng quán nhi chướng ế chân như 。 或起了知心而違背法性。或守真詮而生語見。 hoặc khởi liễu tri tâm nhi vi bội pháp tánh 。hoặc thủ chân thuyên nhi sanh ngữ kiến 。 服甘露而早終。或敦圓理而起著心。 phục cam lồ nhi tảo chung 。hoặc đôn viên lý nhi khởi trước tâm 。 飲醍醐而成毒。已上略標一百二十種見解。 ẩm thể hồ nhi thành độc 。dĩ thượng lược tiêu nhất bách nhị thập chủng kiến giải 。 並是迷宗失旨。背湛乖真。揑目生華。迷頭認影。 tịnh thị mê tông thất chỉ 。bối trạm quai chân 。揑mục sanh hoa 。mê đầu nhận ảnh 。 若敲氷而索火。如緣木以求魚。畏影逃空。捫風捉電。 nhược/nhã xao băng nhi tác/sách hỏa 。như duyên mộc dĩ cầu ngư 。úy ảnh đào không 。môn phong tróc điện 。 苦非甘種。砂豈飯因。皆不能以法性融通。 khổ phi cam chủng 。sa khởi phạn nhân 。giai bất năng dĩ pháp tánh dung thông 。 一旨和會。盡迷方便。悉入見纏。不達正宗。 nhất chỉ hòa hội 。tận mê phương tiện 。tất nhập kiến triền 。bất đạt chánh tông 。 皆投見網。綿密難出。如曲木曳於稠林。勢猛力強。 giai đầu kiến võng 。miên mật nạn/nan xuất 。như khúc mộc duệ ư trù lâm 。thế mãnh lực cường 。 猶(泳-永+(虍-七+(一/八/八/目)))河漂於香象。所以天魔外道。本無其種。 do (vịnh -vĩnh +(hô -thất +(nhất /bát /bát /mục )))hà phiêu ư hương tượng 。sở dĩ thiên ma ngoại đạo 。bản vô kỳ chủng 。 修行失念。遂派其原。 tu hành thất niệm 。toại phái kỳ nguyên 。 故知但有所重所依立知立解。絲毫見處不亡。皆成外道。 cố tri đãn hữu sở trọng sở y lập tri lập giải 。ti hào kiến xứ bất vong 。giai thành ngoại đạo 。 如華嚴經頌云。以法無性故。無有能了知。 như Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。dĩ pháp Vô tánh cố 。vô hữu năng liễu tri 。 如是解諸法。究竟無所解。以法無自體。憑何作解。 như thị giải chư Pháp 。cứu cánh vô sở giải 。dĩ pháp vô tự thể 。bằng hà tác giải 。 如辯兔角之大小。了龜毛之短長。理事俱虛。 như biện thỏ giác chi đại tiểu 。liễu quy mao chi đoản trường/trưởng 。lý sự câu hư 。 可取笑於天下。情塵自隔。實喪道於目前。 khả thủ tiếu ư thiên hạ 。tình trần tự cách 。thật tang đạo ư mục tiền 。 如華嚴論云。見在即凡。情亡即佛。祖師云。 như hoa nghiêm luận vân 。kiến tại tức phàm 。Tình vong tức Phật 。tổ sư vân 。 不用求真。唯須息見。法華經云。 bất dụng cầu chân 。duy tu tức kiến 。Pháp Hoa Kinh vân 。 此法非思量分別之所能解。圓覺經云。若以思惟心。 thử pháp phi tư lượng phân biệt chi sở năng giải 。Viên Giác Kinh vân 。nhược/nhã dĩ tư tánh tâm 。 測度如來圓覺境界。如將螢火燒須彌山。終不能著。 trắc độ Như Lai viên giác cảnh giới 。như tướng huỳnh hỏa thiêu Tu-di sơn 。chung bất năng trước/trứ 。 斯皆是有作世俗之心。豈能探無作出世之旨。 tư giai thị hữu tác thế tục chi tâm 。khởi năng tham vô tác xuất thế chi chỉ 。 如先德云。俗務者。非但執耒運斤。名為俗務。 như tiên đức vân 。tục vụ giả 。phi đãn chấp lỗi vận cân 。danh vi tục vụ 。 坐馳五塵六欲。即是世務又專念。空無相願。 tọa trì ngũ trần lục dục 。tức thị thế vụ hựu chuyên niệm 。không vô tướng nguyện 。 亦是世務。又念蒼生塗炭。慈悲慰拔。 diệc thị thế vụ 。hựu niệm thương sanh đồ thán 。từ bi úy bạt 。 亦是世務。若能念念於無念。非念非無念。 diệc thị thế vụ 。nhược/nhã năng niệm niệm ư vô niệm 。phi niệm phi vô niệm 。 一心中覺。方非世務。是以若實悟宗之人。尚不得。 nhất tâm trung giác 。phương phi thế vụ 。thị dĩ nhược/nhã thật ngộ tông chi nhân 。thượng bất đắc 。 無見無解。豈可更隨言執意。 vô kiến vô giải 。khởi khả cánh tùy ngôn chấp ý 。 而起有見有解乎。如大法鏡經云。若諸菩薩。隨言取義。 nhi khởi hữu kiến hữu giải hồ 。như Đại pháp kính Kinh vân 。nhược/nhã chư Bồ-tát 。tùy ngôn thủ nghĩa 。 不如正理思擇法故。便生二十八不正見。 bất như chánh lý tư trạch Pháp cố 。tiện sanh nhị thập bát bất chánh kiến 。 謂初相見者。謂聞大乘經中。所說。一切諸法。 vị sơ tướng kiến giả 。vị văn Đại thừa Kinh trung 。sở thuyết 。nhất thiết chư pháp 。 皆無自性。無生無滅。本來寂靜。自性涅槃等言。 giai vô tự tánh 。vô sanh vô diệt 。bản lai tịch tĩnh 。tự tánh Niết-Bàn đẳng ngôn 。 不善密意。但隨此言義。便生勝解。 bất thiện mật ý 。đãn tùy thử ngôn nghĩa 。tiện sanh thắng giải 。 謂佛所說一切諸法。定無自性。定無生等。 vị Phật sở thuyết nhất thiết chư pháp 。định vô tự tánh 。định vô sanh đẳng 。 執著如是無性等相。是名相見。彼執著。如是無性等相。 chấp trước như thị Vô tánh đẳng tướng 。thị danh tướng kiến 。bỉ chấp trước 。như thị Vô tánh đẳng tướng 。 時便謗三自性。謂遍計所執自性。依他起自性。 thời tiện báng tam tự tánh 。vị biến kế sở chấp tự tánh 。y tha khởi tự tánh 。 圓成實自性等。是知若謗此三性。 viên thành thật tự tánh đẳng 。thị tri nhược/nhã báng thử tam tánh 。 則撥真俗二諦等一切法。所以有無二見。為諸見本。 tức bát chân tục nhị đế đẳng nhất thiết pháp 。sở dĩ hữu vô nhị kiến 。vi/vì/vị chư kiến bổn 。 若能斷於諸見。自然以宗鏡相應。華手經云。 nhược/nhã năng đoạn ư chư kiến 。tự nhiên dĩ tông kính tướng ứng 。hoa thủ Kinh vân 。 爾時世尊。告舍利弗。所言正見。為何謂也。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo Xá-lợi-phất 。sở ngôn chánh kiến 。vi/vì/vị hà vị dã 。 舍利弗。其正見者。無高無下。等觀諸法。 Xá-lợi-phất 。kỳ chánh kiến giả 。vô cao vô hạ 。đẳng quán chư Pháp 。 乃至又正見者。無一切見。何以故。諸有所見。 nãi chí hựu chánh kiến giả 。vô nhất thiết kiến 。hà dĩ cố 。chư hữu sở kiến 。 皆是邪見。無一切見。即是正見。佛藏經云。佛言。 giai thị tà kiến 。vô nhất thiết kiến 。tức thị chánh kiến 。Phật tạng Kinh vân 。Phật ngôn 。 一切諸見。皆從虛妄緣起。舍利弗。若作是念。 nhất thiết chư kiến 。giai tùng hư vọng duyên khởi 。Xá-lợi-phất 。nhược/nhã tác thị niệm 。 此是正見。是人即是邪見。舍利弗。 thử thị chánh kiến 。thị nhân tức thị tà kiến 。Xá-lợi-phất 。 於聖法中。拔斷一切諸見根本。悉斷一切諸語言道。 ư thánh pháp trung 。bạt đoạn nhất thiết chư kiến căn bản 。tất đoạn nhất thiết chư ngữ ngôn đạo 。 如虛空中。手無觸礙。諸沙門法。皆應如是。 như hư không trung 。thủ vô xúc ngại 。chư Sa Môn Pháp 。giai ưng như thị 。 又云。佛言。舍利弗。諸佛阿耨多羅三藐三菩提。 hựu vân 。Phật ngôn 。Xá-lợi-phất 。chư Phật A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 唯是一義。所謂離也。何等為離。 duy thị nhất nghĩa 。sở vị ly dã 。hà đẳng vi/vì/vị ly 。 離諸欲諸見。欲者即是無明。見者即是憶念。何以故。 ly chư dục chư kiến 。dục giả tức thị vô minh 。kiến giả tức thị ức niệm 。hà dĩ cố 。 一切諸法。憶念為本。所有念想。即為是見。 nhất thiết chư pháp 。ức niệm vi/vì/vị bổn 。sở hữu niệm tưởng 。tức vi/vì/vị thị kiến 。 見即是邪。是以若能離見。即成諸佛。十方稽首。 kiến tức thị tà 。thị dĩ nhược/nhã năng ly kiến 。tức thành chư Phật 。thập phương khể thủ 。 萬類歸依。如中觀論云。瞿曇大聖主。 vạn loại quy y 。như Trung quán luận vân 。Cồ Đàm Đại thánh chủ 。 憐愍說是法。悉斷一切見。我今稽首禮。 liên mẫn thuyết thị pháp 。tất đoạn nhất thiết kiến 。ngã kim khể thủ lễ 。 又夫遠離二邊。住於中道者。約華嚴經釋。 hựu phu viễn ly nhị biên 。trụ/trú ư trung đạo giả 。ước Hoa Nghiêm kinh thích 。 略舉四種以等一切。一者染淨。約惑。二者縛脫。通惑業。 lược cử tứ chủng dĩ đẳng nhất thiết 。nhất giả nhiễm tịnh 。ước hoặc 。nhị giả phược thoát 。thông hoặc nghiệp 。 三者有無。通事理。四者一異。約心境。 tam giả hữu vô 。thông sự lý 。tứ giả nhất dị 。ước tâm cảnh 。 何以有此。謂成菩提。既離細念妄惑盡。已。 hà dĩ hữu thử 。vị thành Bồ-đề 。ký ly tế niệm vọng hoặc tận 。dĩ 。 顯現法身智慧純淨。若為此見。未免是邊。故經云。 hiển hiện Pháp thân trí tuệ thuần tịnh 。nhược/nhã vi/vì/vị thử kiến 。vị miễn thị biên 。cố Kinh vân 。 若有見正覺。解脫離諸漏。不著一切世。 nhược hữu kiến chánh giác 。giải thoát ly chư lậu 。bất trước nhất thiết thế 。 此非證道眼。今了於惑。體性本空。復無所淨。故離二邊。 thử phi chứng đạo nhãn 。kim liễu ư hoặc 。thể tánh bổn không 。phục vô sở tịnh 。cố ly nhị biên 。 又染淨交徹。故無住著。是曰離邊。縛脫者。 hựu nhiễm tịnh giao triệt 。cố vô trụ trước/trứ 。thị viết ly biên 。phược thoát giả 。 謂昔常被惑業繫縛。流轉無窮。今謂菩提。 vị tích thường bị hoặc nghiệp hệ phược 。lưu chuyển vô cùng 。kim vị Bồ-đề 。 釋然解脫。若為此見。即是住邊。 thích nhiên giải thoát 。nhược/nhã vi/vì/vị thử kiến 。tức thị trụ/trú biên 。 菩薩智了本自無縛。於何有解。無縛無解。則無苦樂。 Bồ Tát trí liễu bổn tự vô phược 。ư hà hữu giải 。vô phược vô giải 。tức vô khổ lạc/nhạc 。 故得離耳。有無通事理者。若昔謂惑有。今了惑空。 cố đắc ly nhĩ 。hữu vô thông sự lý giả 。nhược/nhã tích vị hoặc hữu 。kim liễu hoặc không 。 昔謂心空。今知妙有。又真樂本有。失而不知。 tích vị tâm không 。kim tri diệu hữu 。hựu chân lạc/nhạc bản hữu 。thất nhi bất tri 。 妄苦本空。得而不覺。今日始知空者妄苦。 vọng khổ bản không 。đắc nhi bất giác 。kim nhật thủy tri không giả vọng khổ 。 有者涅槃。若如是知。並未離邊。又煩惱業苦。 hữu giả Niết-Bàn 。nhược/nhã như thị tri 。tịnh vị ly biên 。hựu phiền não nghiệp khổ 。 本有今無。菩提佛身。本無今有等。 bản hữu kim vô 。Bồ-đề Phật thân 。bản vô kim hữu đẳng 。 皆三世有法。菩提之性。不屬三世故。三世有無。 giai tam thế hữu pháp 。Bồ-đề chi tánh 。bất chúc tam thế cố 。tam thế hữu vô 。 皆是邊攝。真智契理。絕於三世。故離有無之二邊等。 giai thị biên nhiếp 。chân trí khế lý 。tuyệt ư tam thế 。cố ly hữu vô chi nhị biên đẳng 。 一異有二。一者。心境不了則二。契合則一。 nhất dị hữu nhị 。nhất giả 。tâm cảnh bất liễu tức nhị 。khế hợp tức nhất 。 亦成於邊。二者。生佛有異。今了一性。亦名為邊。 diệc thành ư biên 。nhị giả 。sanh Phật hữu dị 。kim liễu nhất tánh 。diệc danh vi biên 。 今正覺了此中無有二。亦不有無二。 kim chánh giác liễu thử trung vô hữu nhị 。diệc bất hữu vô nhị 。 若善見者。如理安住。故離此邊。今一契菩提。 nhược/nhã thiện kiến giả 。như lý an trụ 。cố ly thử biên 。kim nhất khế Bồ-đề 。 一切都寂。故云遠離。義淨禪師云。瑜伽則真有俗無。 nhất thiết đô tịch 。cố vân viễn ly 。NghĩaTịnh Thiền sư vân 。du già tức chân hữu tục vô 。 以三性為本。中觀乃真無俗有。實二諦為先。 dĩ tam tánh vi/vì/vị bổn 。trung quán nãi chân vô tục hữu 。thật nhị đế vi/vì/vị tiên 。 般若大宗。含斯兩意。致使東夏則道分南北。 Bát-nhã Đại tông 。hàm tư lượng (lưỡng) ý 。trí sử Đông hạ tức đạo phần Nam Bắc 。 西方乃義隔有空。如上所說。 Tây phương nãi nghĩa cách hữu không 。như thượng sở thuyết 。 或諸凡夫執有著空。情見非一。四倒八邪之執。 hoặc chư phàm phu chấp hữu trước/trứ không 。tình kiến phi nhất 。tứ đảo bát tà chi chấp 。 五謗二見之愚。或諸賢聖判教分宗。智解亦別。 ngũ báng nhị kiến chi ngu 。hoặc chư hiền thánh phán giáo phần tông 。trí giải diệc biệt 。 三時八教之道。五性十宗之科。未顯圓文。或得或失。 tam thời bát giáo chi đạo 。ngũ tánh thập tông chi khoa 。vị hiển viên văn 。hoặc đắc hoặc thất 。 若入宗鏡。正解分明。體用相含。心境交涉。 nhược/nhã nhập tông kính 。chánh giải phân minh 。thể dụng tướng hàm 。tâm cảnh giao thiệp 。 空具德而徹萬有之表。事無礙而全一理之中。 không cụ đức nhi triệt vạn hữu chi biểu 。sự vô ngại nhi toàn nhất lý chi trung 。 又若究竟欲免斷常邊邪之見。 hựu nhược/nhã cứu cánh dục miễn đoạn thường biên tà chi kiến 。 須明華嚴六相義門。則能任法施為。自亡能所。隨緣動寂。 tu minh hoa nghiêm lục tướng nghĩa môn 。tức năng nhâm pháp thí vi/vì/vị 。tự vong năng sở 。tùy duyên động tịch 。 不壞有無。具大總持。究竟無過矣。此六相義。 bất hoại hữu vô 。cụ Đại tổng trì 。cứu cánh vô quá hĩ 。thử lục tướng nghĩa 。 是辯世間法。自在無礙。正顯緣起無分別理。 thị biện thế gian pháp 。tự tại vô ngại 。chánh hiển duyên khởi vô phân biệt lý 。 若善見者。得智總持門。不墮諸見。 nhược/nhã thiện kiến giả 。đắc trí tổng trì môn 。bất đọa chư kiến 。 不可廢一取一雙立雙亡。雖總同時。繁興不有。 bất khả phế nhất thủ nhất song lập song vong 。tuy tổng đồng thời 。phồn hưng bất hữu 。 縱各具別。冥寂非無。不可以有心知。不可以無心會。 túng các cụ biệt 。minh tịch phi vô 。bất khả dĩ hữu tâm tri 。bất khả dĩ vô tâm hội 。 詳法界內。無總別之文。就果海中。 tường Pháp giới nội 。vô tổng biệt chi văn 。tựu quả hải trung 。 絕成壞之旨。今依因門智照。古德略以喻明。 tuyệt thành hoại chi chỉ 。kim y nhân môn trí chiếu 。cổ đức lược dĩ dụ minh 。 六相義者。一總相。二別相。三同相。四異相。 lục tướng nghĩa giả 。nhất tổng tướng 。nhị biệt tướng 。tam đồng tướng 。tứ dị tướng 。 五成相。六壞相。總相者。譬如一舍。是總相。 ngũ thành tướng 。lục hoại tướng 。tổng tướng giả 。thí như nhất xá 。thị tổng tướng 。 椽等是別相。椽等諸緣。和同作舍。各不相違。 chuyên đẳng thị biệt tướng 。chuyên đẳng chư duyên 。hòa đồng tác xá 。các bất tướng vi 。 非作餘物。故名同相。椽等諸緣。遞互相望。一一不同。 phi tác dư vật 。cố danh đồng tướng 。chuyên đẳng chư duyên 。đệ hỗ tương vọng 。nhất nhất bất đồng 。 名異相。椽等諸緣。一多相成。名成相。 danh dị tướng 。chuyên đẳng chư duyên 。nhất đa tướng thành 。danh thành tướng 。 椽等諸緣。各住自法。本不作故。名壞相。又椽即是舍。 chuyên đẳng chư duyên 。các trụ/trú tự Pháp 。bổn bất tác cố 。danh hoại tướng 。hựu chuyên tức thị xá 。 為椽獨能作舍。若離椽。舍即全不成故。 vi/vì/vị chuyên độc năng tác xá 。nhược/nhã ly chuyên 。xá tức toàn bất thành cố 。 若得椽時。即得舍故。所以椽。非是少力。共成。 nhược/nhã đắc chuyên thời 。tức đắc xá cố 。sở dĩ chuyên 。phi thị thiểu lực 。cọng thành 。 皆是全力故。舍既即是椽。餘瓦木等總並是椽。 giai thị toàn lực cố 。xá ký tức thị chuyên 。dư ngõa mộc đẳng tổng tịnh thị chuyên 。 若却椽即舍無故。舍壞。故不名瓦木等。 nhược/nhã khước chuyên tức xá vô cố 。xá hoại 。cố bất danh ngõa mộc đẳng 。 是故瓦木等。即是此椽也。若不即椽者。舍即不成。 thị cố ngõa mộc đẳng 。tức thị thử chuyên dã 。nhược/nhã bất tức chuyên giả 。xá tức bất thành 。 椽瓦木等皆不成。今既並成。故知相即耳。 chuyên ngõa mộc đẳng giai bất thành 。kim ký tịnh thành 。cố tri tướng tức nhĩ 。 椽即瓦木等。一椽既爾。餘一切緣例然。 chuyên tức ngõa mộc đẳng 。nhất chuyên ký nhĩ 。dư nhất thiết duyên lệ nhiên 。 是故一切緣起法不成。即已成也。別相者。 thị cố nhất thiết duyên khởi pháp bất thành 。tức dĩ thành dã 。biệt tướng giả 。 椽等諸緣。別於總故。若不別者。總義不成。由無別時。 chuyên đẳng chư duyên 。biệt ư tổng cố 。nhược/nhã bất biệt giả 。tổng nghĩa bất thành 。do vô biệt thời 。 即無總故。以因別而得總故。是故別者。 tức vô tổng cố 。dĩ nhân biệt nhi đắc tổng cố 。thị cố biệt giả 。 以總為別也。如椽即舍故。名總相。即是椽故。 dĩ tổng vi/vì/vị biệt dã 。như chuyên tức xá cố 。danh tổng tướng 。tức thị chuyên cố 。 名別相。若不即舍。不是椽。若不即椽。不是舍。 danh biệt tướng 。nhược/nhã bất tức xá 。bất thị chuyên 。nhược/nhã bất tức chuyên 。bất thị xá 。 例如若不即總不名別。若不即別。不名總。 問。 lệ như nhược/nhã bất tức tổng bất danh biệt 。nhược/nhã bất tức biệt 。bất danh tổng 。 vấn 。 若相即者。云何說別。 答。只由相即。是故成別。 nhược/nhã tướng tức giả 。vân hà thuyết biệt 。 đáp 。chỉ do tướng tức 。thị cố thành biệt 。 若不相即者。總在別外。故非總也。別在總外。 nhược/nhã bất tướng tức giả 。tổng tại biệt ngoại 。cố phi tổng dã 。biệt tại tổng ngoại 。 故非別也。同相者。椽等諸緣。和同作舍。 cố phi biệt dã 。đồng tướng giả 。chuyên đẳng chư duyên 。hòa đồng tác xá 。 不相違故。皆名舍緣。非作餘物。故名同相。 bất tướng vi cố 。giai danh xá duyên 。phi tác dư vật 。cố danh đồng tướng 。 總相唯望一舍說。今此同相。約椽木等諸緣說。 tổng tướng duy vọng nhất xá thuyết 。kim thử đồng tướng 。ước chuyên mộc đẳng chư duyên thuyết 。 雖體各別。成力義齊。故名同相。若不同者。 tuy thể các biệt 。thành lực nghĩa tề 。cố danh đồng tướng 。nhược/nhã bất đồng giả 。 椽等諸緣互相違故。皆不同作舍。舍不得有。 chuyên đẳng chư duyên hỗ tương vi cố 。giai bất đồng tác xá 。xá bất đắc hữu 。 故即是斷也。若相違不作舍。而執有舍者。 cố tức thị đoạn dã 。nhược/nhã tướng vi bất tác xá 。nhi chấp hữu xá giả 。 無因有舍。故即是常也。異相者。 vô nhân hữu xá 。cố tức thị thường dã 。dị tướng giả 。 椽等諸緣隨自形類。相差別故。 問。若異者。應不同耶。 答。 chuyên đẳng chư duyên tùy tự hình loại 。tướng sái biệt cố 。 vấn 。nhược/nhã dị giả 。ưng bất đồng da 。 đáp 。 只由異故。所以同耳。今既舍成。同名緣者。 chỉ do dị cố 。sở dĩ đồng nhĩ 。kim ký xá thành 。đồng danh duyên giả 。 當知異也。又因同不異故。方說於諸法異耳。 đương tri dị dã 。hựu nhân đồng bất dị cố 。phương thuyết ư chư Pháp dị nhĩ 。 是以經云。奇哉世尊。能於無異法中。 thị dĩ Kinh vân 。kì tai Thế Tôn 。năng ư vô dị Pháp trung 。 而說諸法異。前別相者。俱椽等諸緣。別於一舍故。 nhi thuyết chư Pháp dị 。tiền biệt tướng giả 。câu chuyên đẳng chư duyên 。biệt ư nhất xá cố 。 今異相者。椽等諸緣。遞互相望。各各異故。 kim dị tướng giả 。chuyên đẳng chư duyên 。đệ hỗ tương vọng 。các các dị cố 。 若不異者。壞本緣法不成舍故。即是斷。 nhược/nhã bất dị giả 。hoại bổn duyên pháp bất thành xá cố 。tức thị đoạn 。 若壞緣不成舍。而執有舍。無因有者。即是常也。 nhược/nhã hoại duyên bất thành xá 。nhi chấp hữu xá 。vô nhân hữu giả 。tức thị thường dã 。 成相者。以諸緣各住自法。本不作故。舍義得成。 thành tướng giả 。dĩ chư duyên các trụ/trú tự Pháp 。bổn bất tác cố 。xá nghĩa đắc thành 。 若椽作舍。即失本椽法故。舍義不得。 nhược/nhã chuyên tác xá 。tức thất bổn chuyên Pháp cố 。xá nghĩa bất đắc 。 成壞相者。椽等諸緣各住自法。本不作故。是壞義。 thành hoại tướng giả 。chuyên đẳng chư duyên các trụ/trú tự Pháp 。bổn bất tác cố 。thị hoại nghĩa 。 若椽作即失椽法。失椽法故。舍即無椽。 nhược/nhã chuyên tác tức thất chuyên Pháp 。thất chuyên Pháp cố 。xá tức vô chuyên 。 不得有舍。是斷也。若失椽法而有舍者。 bất đắc hữu xá 。thị đoạn dã 。nhược/nhã thất chuyên Pháp nhi hữu xá giả 。 無椽即無因。無因而有舍。即是常也。 vô chuyên tức vô nhân 。vô nhân nhi hữu xá 。tức thị thường dã 。 是故真如一心為總相。能攝世出世間一切法故。 thị cố chân như nhất tâm vi/vì/vị tổng tướng 。năng nhiếp thế xuất thế gian nhất thiết pháp cố 。 約攝諸法得總名。能生諸緣成別號。 ước nhiếp chư Pháp đắc tổng danh 。năng sanh chư duyên thành biệt hiệu 。 法法皆齊為同相。隨相不等稱異門。建立境界故稱成。 pháp pháp giai tề vi/vì/vị đồng tướng 。tùy tướng bất đẳng xưng dị môn 。kiến lập cảnh giới cố xưng thành 。 不動自位而為壞。又云。一總相者。 bất động tự vị nhi vi hoại 。hựu vân 。nhất tổng tướng giả 。 一合多德故。二別相者。多德非一故。三同相者。 nhất hợp đa đức cố 。nhị biệt tướng giả 。đa đức phi nhất cố 。tam đồng tướng giả 。 多義不相違故。四異相者。多義不相似故。 đa nghĩa bất tướng vi cố 。tứ dị tướng giả 。đa nghĩa bất tương tự cố 。 五成相者。由此諸義。緣起成故。六壞相者。 ngũ thành tướng giả 。do thử chư nghĩa 。duyên khởi thành cố 。lục hoại tướng giả 。 諸緣各住自性。不移動故。此上六相義門。 chư duyên các trụ/trú tự tánh 。bất di động cố 。thử thượng lục tướng nghĩa môn 。 是菩薩初地中觀。通世間一切法門。能入法界之宗。 thị Bồ Tát sơ địa trung quán 。thông thế gian nhất thiết pháp môn 。năng nhập Pháp giới chi tông 。 不墮斷常之見。若一向別逐行位而乖宗。 bất đọa đoạn thường chi kiến 。nhược/nhã nhất hướng biệt trục hạnh/hành/hàng vị nhi quai tông 。 若一向同失進修而墮寂。所以位位即佛。 nhược/nhã nhất hướng đồng thất tiến/tấn tu nhi đọa tịch 。sở dĩ vị vị tức Phật 。 階降宛然。重重鍊磨。本位不動。斯則同異俱濟。 giai hàng uyển nhiên 。trọng trọng luyện ma 。bổn vị bất động 。tư tức đồng dị câu tế 。 理事不虧。因果無差。迷悟全別。欲論大旨。 lý sự bất khuy 。nhân quả vô sái 。mê ngộ toàn biệt 。dục luận Đại chỉ 。 六相還同夢裏渡河。若約正宗。 lục tướng hoàn đồng mộng lý độ hà 。nhược/nhã ước chánh tông 。 十地猶如空中鳥跡。若約圓修。斷惑。對治。習氣非無。 Thập Địa do như không trung điểu tích 。nhược/nhã ước viên tu 。đoạn hoặc 。đối trì 。tập khí phi vô 。 理行相資。闕一不可。是以文殊以理印行。 lý hành tướng tư 。khuyết nhất bất khả 。thị dĩ Văn Thù dĩ lý ấn hạnh/hành/hàng 。 差別之道無虧。普賢以行會理。根本之門不廢。 sái biệt chi đạo vô khuy 。Phổ Hiền dĩ hạnh/hành/hàng hội lý 。căn bản chi môn bất phế 。 如上微細擇見真實識心。可謂教觀相應。 như thượng vi tế trạch kiến chân thật thức tâm 。khả vị giáo quán tướng ứng 。 境智冥合。正助齊運。目足更資。 cảnh trí minh hợp 。chánh trợ tề vận 。mục túc cánh tư 。 則定可以繼先德之後塵。紹覺王之末裔矣。 tức định khả dĩ kế tiên đức chi hậu trần 。thiệu giác vương chi mạt duệ hĩ 。 宗鏡錄卷第四十六 Tông Kính Lục quyển đệ tứ thập lục        丁未歲分司大藏都監開板        đinh vị tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:37:06 2008 ============================================================